Юлия Мамочева - Инсектариум
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
(Сад возле графского замка. Сад разбит сразу у входа в замок, и сквозь него проходит дорога в часовню, где служит Бенедикт. На сцене появляется Кларисса, одетая в простое светлое платье, с распущенными волосами.)
Кларисса
Не жизнь, а праздник! Батюшка-барон,
Как жаль, что с графом вы в делах, заботах…
Но, хоть без Вас, — сердечный Вам поклон
За третий день, и все в мажорных нотах!
А мы ведь не сюда держали путь!
Но — Англия к чему, когда вдохнуть
Я здесь едва от радости умею,
Меня полнящей… Надо же — махнуть
В соседский замок! Отлежали шею
В карете Вы, а муки не поняв,
Я против говорила поначалу
Ухода с курса. Но свернули! Граф,
Казалось, рад был нашему причалу
И на мгновенье им не удивлен.
Радушно встретил, выделил покои…
А ведь в ночи нагрянули! Барон
Отец о нем говаривал такое:
Мол, щедр и добр, богат… Ох, как богат!
(Раздвинув кусты, за девушкой наблюдает Бенедикт)
Кларисса
Но для чего мне эти горы злат?
Спасибо, милый мой отец-барон,
За то… За то, что здесь нашелся Он!
День третий кряду жжет любовью алой
Одна лишь только мысль о…
Бенедикт
(в сторону)
О Боже правый!
О чем сейчас заговорит она?!
Взаимностью неужто обнадежен?
Ах, нет: молю. Твой путь уже проложен:
С другим обручена, обречена
Коварными отцами!..
Кларисса
Я пьяна!
Любовью, как вином. А вправду — Вами!
Где Вы — теперь? Господь, яви ответ!
О, Бенедикт!
Бенедикт
(вываливается из кустов)
Кларисса
(испуганно)
Вы слышали?
Бенедикт
О нет!
Я мимо только брел, Кларисса, мимо!..
(в сторону)
«Иду к тебе дорогой пилигрима…»
Что правит мной?
Кларисса
О, силу, Бог, утрой!..
Вы слышали!.. Но я бутоны вижу
Чудесные, что нежный запах свой
Льют ярче роз на улицах Парижа!..
(подходит к кусту, что рядом с Бенедиктом; начинает срывать цветы)
Мой друг, мой друг! Теперь всю жизнь мою
Хранить их буду. От души…
Влюбленной!..
(дает ему один из цветков, красный, словно кровь; остальные оставляет себе)
Бенедикт
Я Вас благодарю!..
Кларисса
Благодарю!..
(вальсируют)
Кларисса
Счастливый день!..
Бенедикт
(взволнованно)
Покончить с этим должен я сейчас.
Кларисса
(отстраняясь)
В чем дело?
Бенедикт
(в сторону)
О, могу ли я ответить?..
(Клариссе)
Простите, друг. Я должен ранить Вас,
Меня бы не должны Вы были встретить.
Кларисса
Вы сердитесь! Но мучил сердце груз!
Поверьте: Вас обидеть не желала…
Бенедикт
О, видит Бог: нимало не сержусь.
(в сторону)
Что говорю! Она бледнее стала!
Но разве можно — чтоб сейчас, постригом
Была свободы лишена? Я мигом
Спалю мосты… Хотя душа — пылала.
Кларисса
(дрожащим голосом)
Когда б Вы знали, что за страшный груз…
Теперь — позор. От светских, от дурацких!..
Бенедикт
(в сторону)
Пора!
(Клариссе)
Простите, друг, но кроме братских
Меж нами быть иных не может уз:
Я с церковью свой путь свести обязан,
Коль скоро с нею от рожденья связан
Судьбинной нитью.
(пауза)
Так велел отец
Пред смертью ранней.
(в сторону)
О, безумный лжец!..
Кларисса
Я чувствовала, знала… Горе мне.
Позор — признаться первой. Боже, не…
Не дал бы никогда Господь того,
Что сам ты рвешь себе из рук его,
Назойливость моя меня сгубила.
Бенедикт
Ах нет же, нет… Все по-иному было.
Кларисса
Молчите! Это лишь моя вина.
Бенедикт
Кларисса!
Кларисса
С глаз упала пелена.
Бенедикт
Кларисса!
(в сторону)
Боже, если б только знала,
Что б сделал граф, когда б со мной была!
Кларисса
Молю, простите: Вас я задержала;
Ступайте в церковь — бьют колокола.
(Бьют колокола Кларисса убегает)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
(Кларисса, вся в слезах, вбегает в рыцарский зал, в противоположном конце которого на клавесине музицирует Пассий.
Не видя двух братьев, направляется к высокому окну; Мизерос, заметив девушку, по мере ее последующего монолога медленно идет к Клариссе через зал.)
Кларисса
Пришел конец! Теперь завершена
Ты, жизнь моя! Как просишься к исходу,
Как рвешься в вечность с этого окна.
Я влюблена!
(достает бутоны, гладит их и кладет на подоконник)
Отец, прости. Народу
Сказать изволь, что… дочь была больна;
То будет правдой. Тасовал колоду
Судьбы моей, должно быть, Сатана.
Как тянет к небу с этого окна…
Нырнуть бесстыдно.
(опирается на подоконник и смотрит вниз)
Вовсе не обидно
Погибнуть, испытав любви тоску.
Но я с собой мечту не увлеку:
Слечу одна в бездонные глубины.
Пусть только мой возлюбленный безвинный
Помолится распятью обо мне.
А грешнице — пылать в огне, на дне…
На горе папеньке — на радость Сатане!
(истерически хохочет)
(становится коленями на подоконник, затем оборачивается, прислушавшись к музыке Пассия)
О… Вот и он уже, гляди, встречает
Мой скверный дух… тлетворным смрадом труб.
(Пассий слышит последние слова Клариссы, резко прекращает играть и грозно переспрашивает)
Пассий
Позвольте-ка! Не понял!
Мизерос
(останавливаясь за спиной Клариссы)
Слишком туп
Мой братец, право, дева.
Кларисса
(испуганно дергаясь)
Ярый бред!
Проклятое хитросплетенье бед!
Мизерос
(подходя ближе, протягивая к ней руки)
Не у тебя одной, прелестный друг.
Кларисса
Не надо рук!
И так — горяч недуг.
Меня, стрелу, что смазана отравой
Любви — пусти, о лук окна, лететь!.. И с лавой
Смешаться адовой, и раствориться вдруг…
(отвлекается на движение Мизероса; Мизеросу, указывая на Пассия)
…Чтоб этот сорный лишь не слышать звук!
Пассий