Санта на замену: Тур извинений (ЛП) - Оливия Джули
— А как там твоя неприязнь к Санте? — киваю в сторону.
— О, она в полном порядке, — отвечает он, уклоняясь от лужи талого снега и одновременно слегка подталкивая меня, чтобы я тоже ее избежала.
Такой галантный жест заставляет мое сердце снова трепетать. Этот мужчина меня погубит.
— На последнем празднике даже времени хватило, чтобы сделать вуду-куклу.
— Ты ужасно мрачен.
— А что бы ты предпочла?
— Не знаю. Может, чтобы ты не был таким… несчастным?
Он смотрит на меня сверху вниз, и на его лице медленно расползается улыбка. Я чувствую себя полной дурой, потому что не могу не улыбнуться в ответ.
— Бёрди Мэй, ты пытаешься сказать, что хоть немного, но заботишься о моем счастье?
Внутренний голос буквально орёт: «ХВАТИТ УЛЫБАТЬСЯ, ИДИОТКА!». Но улыбка не исчезает. Она становится только шире, медленно, но уверенно, словно паразит, захватывающий мой мозг.
— Я… нет. — Я смеюсь. — Замолчи.
Но вдруг его взгляд меняется. Он смотрит мне через плечо, а потом хмурится.
Я оборачиваюсь.
К нам летит снежный вихрь.
Мы успеваем среагировать за долю секунды, но этого недостаточно. Николас успевает схватить меня за талию и оттолкнуть в сторону, а снежный ком с глухим ударом врезается в фонарный столб за нашей спиной.
Ещё один снежок тут же бьёт в то же место, но чуть ближе.
— Нам надо уносить ноги, — быстро говорит Николас, обхватывая меня за талию, а затем его рука оказывается у меня на бедре. Она прижимается плотнее, сильнее, и я почти забываю, как дышать.
— Почему? — спрашиваю я, сбитая с толку его прикосновением. — Что происходит?
— Снежная битва, — хмурится он, кивая в сторону за моей спиной. — Купер.
— Купер? Но он ведь такой милый…
Я не успеваю закончить фразу, потому что очередной снежный ком с глухим шлепком врезается мне прямо в лицо.
Холод пронзает меня до костей. Осколки снега скатываются за воротник из шарфа, мгновенно охлаждая кожу.
Повисает тишина.
— Ой, — раздаётся виноватый детский голос.
На другой стороне улицы стоит Купер, окружённый озадаченно молчащими детьми.
— Ты… ты попал во взрослого, — шёпотом замечает кто-то из них.
Николас делает шаг вперёд, качая головой.
— Ну всё, парень, теперь тебе точно крышка.
И вдруг он издаёт громкий боевой клич, который эхом разносится по улице.
Я чувствую, как меня переполняет странная смесь ужаса и восторга. Это совсем, как мой папа, который, играя, превращался в снежного монстра, похожего на тех из мультика «Эверест», и гонял нас по дому под Рождество.
— Ты поможешь, Бёрди Мэй? — оборачивается Николас, его бровь вопросительно приподнята.
— Я… — не успеваю я ответить, как ещё один снежок попадает мне в лицо.
— Ну всё, сейчас мы им покажем! — кричит Николас, хватая снег голыми руками.
Я падаю на землю и принимаюсь лепить снежки. Всё вокруг превращается в хаос: смех, крики, снежные комья летят во все стороны.
Кто-то из взрослых подключается к нам, даже Дороти из гостиницы выходит с лопатой, устраивая настоящий снежный обстрел.
Всё смешалось: звонкий детский смех, неожиданные попадания, ледяной воздух. Я замечаю взгляд Николаса — он смеётся, его глаза искрятся, и я понимаю, что таю быстрее, чем весь этот снег вокруг нас.
Внезапно наша крепость рушится, и мы остаёмся лицом к лицу с противником через дорогу.
Мы проиграли. Николас это понимает. Он поднимается, переступая через остатки разрушенного форта, и поднимает руки в воздух. Дороти и я замираем, переводя дыхание. Он жертвует собой. Какой храбрый поступок. А что, если они возьмут его в плен? Это навсегда? Позволят ли нам навещать его?
Медленно он пересекает улицу. Затем я вижу, как он раскидывает руки и падает на спину прямо на их снежную крепость, сминая её под собой. Детские вопли радости заполняют воздух — кто-то явно немного расстроен, но не настолько, чтобы перестать смеяться, даже когда Николаса осыпают кое-как слепленными снежками.
Лёжа в снегу, он начинает делать ангелов, а дети уже умоляют о реванше. Он только качает головой, смеясь.
Это слишком мило. Невыносимо.
— Я не позволю себя запугать! — выкрикивает он.
Я пересекаю улицу и падаю рядом с ним в снег.
— Слишком много травмирующих воспоминаний? — поддеваю я.
Он хватает меня за руку и притягивает ближе. У меня замирает сердце. Он лежит на спине, а я опираюсь на локоть рядом с ним. Мне хочется смотреть на него вечно.
— А ты попробовала бы быть рыжей в девяностых, — с усмешкой произносит он.
Эта чёртова усмешка. А ещё снег, растрепанные волосы и то, как он лежит здесь, словно герой дня. Я невольно тянусь, чтобы поправить прядь, слегка проведя пальцем по линии его волос, и в этот момент он тоже касается моих волос, убирая выбившуюся прядь за ухо. По моему телу пробегает дрожь.
— Спасибо за то, что привёл нас к этой «непобеде», — говорю я с преувеличенным сарказмом.
Ох, только бы не утонуть в этой банальности. Но, честно говоря, я совсем не жалею, потому что он смотрит на меня, улыбается этой ослепительной улыбкой и, пожимая плечами, говорит:
— Всё ради тебя, Бёрди Мэй.
Ради меня.
Как этот человек умудряется быть одновременно милым и невыносимым? И почему это так странно мне нравится?
Его взгляд медленно опускается к моим губам. Я задерживаю дыхание.
И вот, он наклоняется. Моё сердце бешено стучит. Он собирается поцеловать меня. Я точно это знаю. И я этого хочу. Чувствую его тёплое дыхание, ловлю лёгкий мятный запах, и мои глаза начинают закрываться.
Но в последний момент он отклоняется чуть выше и касается моего лба, оставляя тёплый, мягкий поцелуй на границе волос.
Моё сердце вздрагивает.
Я сглатываю, чувствуя, как тепло от его прикосновения растекается по моим щекам, груди, животу.
Как же глупо я себя чувствую. И дело даже не в том, что я ошиблась с этим поцелуем. Я… снова начинаю что-то к нему чувствовать.
Нет.
Он опускает взгляд, снова оказываясь на уровне моих глаз. Я всё ещё ощущаю его тепло, которое уходит глубже, согревая меня там, где раньше был только холод.
Николас улыбается, проводит языком по своим губам. Мой организм моментально отвечает — ноги непроизвольно сжимаются, а руки крепко хватаются за его свитер.
Его брови приподнимаются.
— Бёрди Мэй, ты краснеешь?
— Да брось ты, Николас, — отмахиваюсь я с улыбкой, закатывая глаза.
Он смеётся, и магия момента разрушается. Он просто дразнит меня. И, будучи не в силах удержаться, я толкаю его обратно в снег, когда он пытается приподняться. Это только усиливает его смех.
Купер подбегает, сияя своей беззубой улыбкой, и протягивает мне руку для примирения.
Мы заканчиваем игру, не обещая ничего на завтра. Но, я точно знаю, что когда-нибудь увижу Николаса утром, потому что он провожает меня взглядом, полный какой-то странной задумчивости, пока я не закрываю дверь гостиницы, следуя за Дороти, чтобы высушиться.
Его смех остаётся со мной до самого вечера.
Когда я ужинаю с Дороти. Когда пишу. Когда рисую наброски.
Конечно, это должны быть «сексуальные Санты», но в итоге они становятся просто разными версиями Николаса.
И мои Санты ещё никогда не выглядели такими привлекательными и чертовски горячими.
ГЛАВА 7
Два дня до Рождества.
«Я вид…»
Я ставлю будильник на пораньше, чтобы успеть поработать. Слова льются легко, как ручей. Даже иллюстрации, которые я обычно оставляю на весну, рвутся из-под пальцев и просятся на бумагу. Этот процесс захватывает меня полностью. Но вдруг раздаётся звонок. Я хватаю трубку стационарного телефона и почему-то сразу понимаю — это не Дороти.
— Сегодня парад в честь Рождества-накануне-накануне, — звучит в трубке голос Николаса. — Если ты всё ещё в поисках Санты, то я знаю, где его найти.
Сердце начинает биться быстрее с каждым его словом, будто мотор машины только начинает разогревается. Господи, с каких пор Ник Райан заводит мой двигатель?