Санта на замену: Тур извинений (ЛП) - Оливия Джули
Я поднимаю на него взгляд.
— Ты не ответил на мой вопрос.
На лице Николаса расплывается ленивая, теплая улыбка. Ямочки становятся ещё заметнее. Глаза блестят.
— Ты можешь делать со мной всё, что пожелаешь.
Я открываю рот, чтобы ответить, но тут чувствую, как кто-то толкает меня сзади. Оборачиваюсь — женщина пытается открыть дверь.
Звонок над нами звякает, когда я отступаю в сторону, чтобы её пропустить. Поворачиваюсь обратно и вижу Николаса у стойки. На его губах появляется кривая улыбка.
— Я возьму пальто, — говорит он.
ГЛАВА 5
Не могу поверить, что стою в очереди к Санте. Причём не к тому, с которым я встречаюсь, а к фальшивому. И рядом со мной стоит Николас — ходячий кошмар, насвистывающий Little Drummer Boy в такт радиостанции торгового центра.
Я так не злилась на Санту с… ну, с 1999 года.
Николас замолкает, но тут же начинает свистеть снова, когда следующая праздничная классика звучит из динамиков.
— Ты можешь прекратить? — прошу я.
Его густые седые брови взмывают вверх.
— Ваш свист прекрасен, словно у птички, Николас, — восторженно восклицает какая-то бабушка позади него.
— Благодарю, Бетти, — отвечает Ник с лёгким подмигиванием.
Жест почти незаметный, как будто предназначен только для неё, но я всё равно вижу это, и внутри становится тепло. Особенно от того, как его глаза искрятся, словно праздничный салют.
— Ну, ё-моё, — тихо шепчу я себе под нос сквозь вымученную улыбку.
— Что такое? — спрашивает он. — Она хорошая женщина, у неё пекарня.
Ник наклоняется вперёд, и его большая тень падает на меня. Он не то, чтобы высокий, скорее всего, примерно метр восемьдесят — как мой зять. Но дело не в росте. Это всё его присутствие. Масштаб…
— Так что ты попросишь? — шепчет он, обдавая ухо тёплым дыханием.
Я вздрагиваю и отстраняюсь.
— Не скажу.
— У нас так много секретов, Бёрди Мэй.
— Так бывает, когда стоишь в очереди с незнакомцем, — огрызаюсь я.
Рядом вмешивается какой-то мальчишка:
— С незнакомцами разговаривать нельзя.
Опускаю взгляд и вижу ребёнка с растрёпанными волосами, похожего на моего племянника, будто мы не в уютном торговом центре, а где-то на ветру. У него рассечена бровь, а при улыбке видно отсутствие двух передних зубов. Он словно ожившая рождественская песня.
— Всё верно, Купер, — отвечает Ник.
— Как ты вообще всех знаешь? — шепчу я, а потом обращаюсь к Куперу: — Ник — незнакомец. Мне не стоит с ним разговаривать?
Купер озорно улыбается беззубой улыбкой.
— О, нет, мистер Николас хороший.
— Отлично, — сухо отзываюсь я, одаривая Ника недовольным взглядом.
Он тихо смеётся и продолжает насвистывать.
Мы подходим к верёвкам, ведущим к трону Санты. Эльфы по очереди запускают детей, пропуская их каждые пару минут.
— Не чувствуешь себя звездой? — спрашивает Ник, когда моя очередь почти подходит.
Я закатываю глаза.
— Мы ведь сейчас увидим самого Санту, — говорит он с преувеличенным акцентом на имени, будто это должно вызвать во мне священный трепет.
Всё, что я ощущаю, — как живот сжимается от того, как близко он стоит сзади. А ещё… как хочется, чтобы он снова говорил мне тёплые слова на ухо.
— Это не Санта, — шепчу я так, чтобы Купер не услышал. — Просто подделка.
— Ты не веришь в дух праздника, — отвечает Ник, оглядывая фальшивого Санту на троне.
Он смотрит на него странно, словно оценивает. Одобрительно кивает, и я, сама не знаю почему, но чувствую себя чуть лучше. Он же знает всех — может, проверяет, нет ли странных Санта-Клаусов?
И вот, когда эльф подходит ко мне, Ник легко перешагивает через верёвку.
— Вперёд, Бёрди Мэй.
— Эй, а как же солидарность?.. — начинаю я, но эльф уже расстёгивает верёвку и переводит взгляд с меня на Купера.
— Ну, что, малыш? — спрашивает она, махнув пальцем через плечо.
Купер с улыбкой качает головой.
— Нет-нет, она первая.
Его улыбка, слишком большая для такого ребёнка, полностью открывает розовые дёсны и отсутствующие зубы. Он явно счастлив, что взрослый человек стоит с ним в очереди к Санте.
Эльф закатывает глаза, но я обхожу её и тихо говорю:
— Спааасибо.
Поднимаюсь по ступенькам, и вот — я и весёлый толстяк.
Все фальшивые Санты — это кот в мешке. У некоторых потрясающие бороды и они готовят отличные вафли, у других — татуировки и язык, созданный для женских удовольствий.
Этот определённо из первой категории, потому что, стоит ему на меня посмотреть, я сразу понимаю: его язык к этому не приспособлен. Он слишком жизнерадостный. Недостаточно дерзкий. Да и явно старше моих обычных Сант.
— Хо-хо… хо, ё-моё, — лицо фальшивого Санты мрачнеет при виде меня. — Ты издеваешься.
— Мне это нравится меньше, чем вам, честное слово, — бормочу я, поднимаясь по последним ступеням и плюхаюсь прямо на его широко расставленные колени.
Фальшивый Санта наклоняется ближе, и я чувствую его запах. Сначала мята — как и положено хорошему Санте, — но после неё пробивается неизбежный запах середины дня в костюме Санты. Я слишком часто их стирала, чтобы не узнать.
— И чего же ты хочешь, девочка?
— Послушайте, я здесь ради того парня, — отвечаю я, кивая в сторону Николаса.
Ник стоит, прислонившись к колонне напротив трона, и выглядит невероятно. Руки в карманах, джинсовая куртка с меховым воротником, а волосы только слегка тронуты снегом, который успел лечь на нас по пути сюда. Он — мокрая мечта миссис Клаус.
— Он выглядит, как я в молодости, — говорит фальшивый Санта и громко смеётся.
Спасибо, Санта. Отличный способ напомнить мне, что он моложе.
— Вы гораздо обаятельнее, честное слово, — говорю я.
— Да ну, быть не может.
Даже несмотря на сомнения, он всё равно улыбается, оставаясь в роли Санты. Это, честно говоря, трогательно. Он странным образом напоминает мне Зака, моего первого Санту. Наверное, дело в его немного кривом носе с бугорками. Необычный, но идеально дополняющий ровные белые зубы.
— Итак, чего ты хочешь? — спрашивает фальшивый Санта. — Нового пони? Обручального кольца от того парня? — он кивает в сторону Николаса.
Я отрицательно качаю головой, сжав губы.
— Ну, тогда быстрее. Время не ждёт!
И вот он снова напоминает мне Зака. Даже тем, как говорит. И я вдруг чувствую себя чуть спокойнее.
— Честно говоря, не знаю, — пожимаю плечами.
— Обычно дети просто говорят мне, чего хотят на Рождество. Может, начнём с этого? — он качает головой из стороны в сторону, и в этом движении что-то странно доброе.
Щёки его — то ли от излишка румян, то ли от жары — ярко-красные, как у хорошо разогретого человека.
Я смеюсь:
— Ну… мира во всем мире?
— А ты сама живёшь в мире?
И снова это сходство с Заком. Он был помешан на мире и медитации, даже благодарил рождественскую ёлку за её «дары», из-за чего Энн долгие годы звала его «хиппи-Санта». Страшно, насколько голос этого мужчины напоминает его.
— Просто… Рождество всегда немного одинокое время, знаешь?
Фальшивый Санта ненадолго замолкает, а затем говорит:
— Это не обязательно так. Поверь.
И снова этот тон, словно Зак вернулся. Я даже почти уверена, что передо мной он.
И тут меня словно накрывает волной. Чувства вспыхивают, а за ними — слова. Они начинают вырываться наружу, горячие, как лава из давно спящего вулкана. Секунду назад я была взволнована, а теперь уже говорю:
— Прости. За всё, что я сделала. За всё, что между нами было.
— Что?
Да, хороший вопрос. Но остановиться я не могу. Всё кажется настолько правильным.
— Нет, тише. Дай мне договорить, — говорю я. — Ты напоминаешь мне моего бывшего, и, похоже, у меня происходит какой-то прорыв.
— Эм… — Он начинает ёрзать подо мной, и я его понимаю. Но я не сойду с его коленей.
— Слушай, Зак…
Поезд мчится, и остановки уже не будет.