Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III
— С Рождеством, Виктория-Линн… — не пряча слез, сказал он.
Мартин нагнулся и положил букет на мраморное надгробие со скромной надписью, обрамленной силуэтом большого сердца — «Виктория-Линн Риггс 1953–1984».
Во входную дверь дома Роджера Мюрто позвонили.
— Я открою, — крикнула Риэнн.
Она вышла в прихожую и распахнула дверь. На пороге стоял Мартин Риггс. На лице его почти не осталось следов недавних событий. Лишь перевязанная левая рука напоминала о том, что произошло.
Риэнн широко улыбнулась.
— Привет, — сказал Мартин.
— Привет, — Риэнн смущенно улыбнулась.
— Как ты поживаешь?
— Спасибо, уже все в порядке. А вы?
— Тоже хорошо, — улыбнулся Риггс.
Он полез в карман и достал маленькую перевязанную красной ленточкой железку.
— Пожалуйста, передай это папе, — сказал он, нерешительно протягивая железку Риэнн. — Это подарок для него. Скажи ему, что мне это больше не нужно.
Риэнн стала вертеть подарок в руках.
— Это пуля? — удивленно спросила она.
Риггс улыбнулся:
— Это пуля.
— По… — протянула девушка.
— Он поймет.
Риэнн открыла дверь шире, приглашая Мартина:
— Может быть, вы зайдете?
Риггс покачал головой:
— Нет, я поеду. Счастливого Рождества вам всем!
— Вам тоже.
— Пока.
— Пока.
Риэнн закрыла дверь, проводив взглядом удаляющуюся к маленькому грузовичку фигуру. Мартин уже собирался сесть в машину, когда дверь в доме открылась и оттуда выбежал Мюрто.
— Эй, Риггс! — закричал он.
Мартин обернулся. Мюрто подбежал к нему.
— После того, что мы пережили вместе, Мартин, ты оставляешь меня одного, — с укоризной сказал Роджер. — Ты думаешь, я буду в одиночестве есть самую невкусную рождественскую индейку в мире? Ты что, с ума сошел?
Риггс внимательно посмотрел в глаза Мюрто.
— Знаешь, Роджер, — сказал он серьезно. — Я хочу открыть тебе один маленький секрет.
— Какой?
— Я не сумасшедший.
Мюрто таким же серьезным тоном сказал:
— Я знаю.
Риггс снова улыбнулся:
— О’кей, тогда пошли есть индейку.
Роджер обнял напарника за плечо и, они направились к дому.
— Знаешь, по-моему, я нравлюсь твоей дочери, — сказал Риггс.
Мюрто остановился и замахал пальцем перед лицом напарника:
— Только попробуй дотронуться до нее! Я тебя убью!
Риггс засмеялся:
— Ладно. Позволь мне хотя бы пригласить с собой друга.
— Друга? Ну, хорошо.
Риггс обернулся к машине и свистнул:
— Сэм!
Из кабины грузовичка выскочил пес.
— Боюсь, что Бербанк будет не в восторге, — озабоченно сказал Роджер.
— Ставлю пятерку на свою собаку.
Мюрто открыл входную дверь, впуская в дом гостей. Разумеется, Сэм и Бербанк не понравились друг другу. Раздался грохот разбитой посуды, вопли детей, дикое мяуканье кота и лай собаки.
Мюрто вышел на крыльцо и простонал:
— Я слишком стар для всего этого…
Джеффри Боум, Шейн Блэк
СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ II
В эти предвечерние часы улицы Лос-Анджелеса были полны автомобилей. Возвращавшиеся с работы горожане заполнили тротуары и ярко освещенные магазины были заполнены посетителями. Однако для некоторых категорий служащих работа была в самом разгаре. Это были сотрудники лос-анджелесского управления полиции, в котором никогда не бывало выходных или праздничных дней.
Полицейские офицеры Мартин Риггс и Роджер Мюрто именно в это время проводили операцию по задержанию группы торговцев наркотиками. Большую часть преступников удалось задержать. Однако один из участников преступной группы, который приехал на встречу в новеньком красном «БМВ», смог покинуть место встречи. Риггс и Мюрто бросились в погоню.
Они преследовали преступника на новом «линкольне»-универсале, который лишь на днях купила Триш Мюрто, жена Роджера. Новенькая, сверкавшая лаком машина с завыванием сирены неслась по переполненным транспортом улицам в центре Лос-Анджелеса.
Мартин от возбуждения топал ногами по полу и размахивал руками.
— Люблю я эту работу! — крикнул он с восторгом и толкнул сидевшего за рулем Мюрто в колено. — Ты быстрее не можешь?
Мюрто отмахнулся. Тогда Мартин поставил свою ногу на ногу Мюрто, давившую на газ.
— Ты что, обалдел! — воскликнул Роджер. — Это же новая машина моей жены!
Риггс расхохотался:
— Да мы уже едем со скоростью шестьдесят пять миль в час!
Мюрто на секунду перевел взгляд на спидометр и в ужасе завопил:
— Черт! Уже шестьдесят пять? Перестань, не дави на ногу!
Мартин убрал ногу. В этот момент стала работать полицейская рация:.
— Это центральная. Машина 12, где вы?
Риггс снял микрофон:
— Центральная, это машина двенадцать, Риггс и Мюрто. Преследуем красную машину «БМВ», номер 27X4. За рулем — блондин. Мы на Палм-Бич-авеню, едем к Вест-Парк.
— Это центральная. Вас поняли. Осторожнее! Вы едете на запад. Там идет преследование другой машины, синего «СААБа» с двумя пассажирами. Машина преследования — Эстабан, Кавано и Уайлер. Не столкнитесь с ними.
В суматохе погони Мюрто не расслышал, что сказала диспетчер. Риггс сказал:
— О кей.
Он повесил микрофон. Роджер, не отводя взгляда от дороги, спросил:
— Что она сказала?
Риггс совершенно серьезно сказал:
— Что нужно торопиться.
Мюрто не воспринял это как шутку и сильнее нажал на газ. Машина виляла среди автомобилей, протискиваясь в самые невероятные щели. Роджер вошел во вкус и, высовываясь из окна, орал на неповоротливых водителей:
— Эй, с дороги!
Красный «БМВ» вылетел на перекресток, едва не столкнувшись с синим «СААБом». Завизжали тормоза. Оба автомобиля занесло и развернуло. Поспешно вывернувшись, машины понеслись по Вест-Парк-лейн параллельно друг другу.
То же самое произошло с машиной Мюрто. Едва не столкнувшись с автомобилем Эстабана, Роджер быстро развернулся и рванул за преследуемыми. Мартин помахал ручкой партнерам и снял микрофон:
— Двадцать первая! Говорит двенадцатая. Мы преследуем красный «БМВ», ваш — синий «СЛАБ».
— Говорит двадцать первая. Вас поняли. Продолжаем преследование.
Машины понеслись по Вест-Парк-лейн.
Капитан Эдвард Мэрфи сидел за столом в своем кабинете и внимательно слушал переговоры на полицейской волне. Передатчик стоял у него на столе. Здесь же были еще двое полицейских офицеров из отдела по расследованию убийств, сержанты Рагуччи и Коллинз. Вернувшиеся с задания офицеры Мосс и Фризен вошли в распахнутую дверь кабинета Мэрфи, услышав переговоры по рации.
— Что там происходит? Преследование? — спросил Мосс.
Коллинз кивнул.
— Какие машины?
— Двенадцатая и двадцать первая, — сказал Рагуччи.
— А кто это? — поинтересовался Фризен.
— В двенадцатой — Риггс и Мюрто, в двадцать первой — Эстабан.
Коллинз полез в карман и достал банкноту.
— Ставлю двадцатку на Риггса и Мюрто, — сказал он.
Мосс достал бумажник, но прежде спросил:
— А кто за рулем?
Сидевший за столом Мэрфи повернулся и сказал:
— Мюрто. Это новая машина его жены.
Мосс поспешно сказал:
— Согласен. Двадцать долларов против.
Коллинз протестующе замахал руками.
— Я не знал, что это новая машина! — воскликнул он. Мэрфи оборвал споры, бросив подчиненным через плечо:
— Помолчите!
Несшиеся по Вест-Парк-лейн «БМВ» и «СААБ» сравнялись. Их пассажиры начали переговоры между собой по рации на той же волне, что и полицейские. Они говорили на непонятном языке с горловыми каркающими интонациями. Риггс и Мюрто недоуменно переглянулись.
— Иа каком языке они говорят? — спросил Мюрто. — Немецкий, что ли?
— Черт его разберет, — пожал плечами Риггс.
— Может, японский? — высказал очередное предположение Роджер.
Риггс рассмеялся:
— Я думаю, рация у них японская, а язык — другой.
В преследование включились несколько полицейских
машин, патрулировавших в этом районе. Сверкая мигалками и завывая сиренами, они неслись следом за машинами Мюрто и Эстабана.
Сидевший в синей машине рядом с водителем пассажир достал с заднего сиденья карабин, зарядил его и высунулся по пояс из окна. Он направил оружие на автомобиль преследователей. Мюрто вовремя успел заметить опасность.
— Ложись! — заорал он и пригнулся к самому рулевому колесу.
Риггс тоже нырнул вниз. Несколько зарядов пробили лобовое стекло машины Мюрто в тех местах, где только что были видны головы полицейских. Воспользовавшись возникшим замешательством, преследуемые смогли оторваться от погони и уйти вперед. В машине Мюрто снова заработала рация.
— Осторожнее! — сказал диспетчер. — На Вест-Парк-лейн идет перестрелка.