KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Боевик » Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III

Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эндрю Никсон, "Палач. Смертельное оружие I, II, III" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Риггс подбежал к лежавшей с раскрытыми дверцами машине, вспрыгнул на днище и сунул пистолет внутрь.

— Вы имеете право не отвечать на вопросы!.. — закричал он и посмотрел внутрь, где было пусто. — Где он?

Мюрто подбежал к «БМВ» и сунул голову внутрь.

— Куда он делся, черт побери? — орал Риггс. — Ты где был?

Мюрто развел руками:

— Что значит — где я был?

— Он сбежал! — не унимался Риггс.

— А я тут при чем?

— Ты должен был выскочить по счету три! — взбешенно кричал Мартин, размахивая пистолетом.

Мюрто обескураженно произнес:

— Я… я думал, что ты скажешь — раз, два, три, пошел.

— Какой еще «пошел»? По счету три — значит раз, два, три, и все! И никаких «пошел»!

Риггс спрыгнул с перевернутой машины и в ярости стукнул ногой по дверце. К разбитому магазину подъехали другие полицейские машины и вышедшие оттуда полицейские с недоумением взирали на спор Риггса и Мюрто. Мартин вышел из витрины и закричал на них:

— Что вы здесь стоите? Ты — туда, ты — на задний двор!

Мюрто, чтобы скрыть свои чувства, тоже стал давать указания:

— Давайте за работу! Нечего тут стоять!

Риггс возбужденно расхаживал около «БМВ»:

— Дьявол! Что же делать?

Внезапно его взгляд упал на закрытый багажник машины. Мюрто без слов понял напарника. Он вытащил револьвер и направил на багажник. Риггс сделал то же самое.

— Он спрятался в багажнике! — крикнул Риггс.

— Давай!

Риггс ударил ногой по багажнику. Крышка открылась и на землю ручьем потекли тускло сверкающие золотые монеты с отчеканенным на них мужским профилем. Риггс убрал пистолет в сторону и в изумлении воскликнул:

— Срань господня! Какие деньги!

Мюрто нагнулся и поднял одну монету:

— Ты посмотри! Это же золото! Золото!

Мартин повертел монету в руке:

— Это крюгерранды — золотые монеты Южной Африки. Видишь надпись?

Мюрто с недоумением посмотрел на деньги:

— Их же вроде нельзя ввозить в нашу страну.

Риггс кивнул головой, глядя на все еще льющийся поток золота:

— Да, наверное, ты прав.

Мюрто шагал по коридору рядом с шефом отдела по расследованию убийств. Вид у капитана Мэрфи такой, что Мюрто старался не смотреть в глаза начальнику.

— Мюрто, вы разнесли там половину города, — отчитывал он подчиненного.

Роджер попытался пошутить:

— А вы заплатите теми золотыми монетами, которые мы конфисковали, крюгеррандами.

Мэрфи не воспринял шутку. Он хмуро посмотрел на Мюрто.

— Мне нужны не ваши шутки, а аресты! — сказал Мэрфи. — Где они?

Роджер развел руками.

— Понимаете, капитан, у нас не получилось… — протянул он.

Мэрфи возмутился:

— Что значит — не получилось? Роджер, ты говорил, что, обычная полицейская операция, а что в результате? Вертолет, стрельба из автоматов, сгоревшая машина, крюгерранды…

Они подошли к дверям отдела. Мюрто попытался оправдываться:

— Капитан, ведь мы не только неприятности принесли, но и доход немалый…

— О, черт! — воскликнул Мэрфи.

Мюрто повернул голову и увидел посреди комнаты одетого в смирительную рубашку Риггса, вокруг которого собрались едва ли не все сотрудники отдела.

— Ладно, — сказал Мэрфи, покачав головой, — потом договорим. Сейчас меня вызывают к начальству.

Он повернулся и ушел, оставив Мюрто одного.

— Капитан…

Мэрфи махнул рукой. Мюрто пришлось отправиться на свое рабочее место. Он вошел в комнату, где Риггс пытался освободиться от смирительной рубашки, извиваясь всем телом. Сержант Тим Кавано скептически произнес:

— Когда-то раньше я дежурил в психушке. Там этим буйных пациентов связывали. Ты не сможешь выбраться.

Джозеф Рагуччи добавил:

— Это точно.

Сержант Мейган Шапиро посмотрела на часы и сказала:

— Осталась минута пятнадцать секунд.

Она помахала перед носом пыхтевшего от натуги Риггса долларовой банкнотой и все вокруг рассмеялись. Мартин на секунду застыл, повел носом перед деньгами и снова принялся извиваться. Мюрто прошел в комнату и недовольно сказал:

— Эй, что здесь происходит? Что за детский сад? Решили поиграть, что ли? Не забывайте, что вы в полицейском участке. Давайте за работу.

Эдди Эстабан повернулся к Мюрто и с насмешкой сказал:

— Этот Гудини-младший говорит, что за пять минут сможет выбраться из смирительной рубашки.

Шапиро с довольным видом произнесла:

— Еще минута, и ему придется расплачиваться с нами всеми.

Мюрто укоризненно покачал головой, снял пиджак и повесил его на стуле возле своего стола. Он уселся на свое место и стал рыться в лежавших перед ним бумагах.

— У него уже меньше минуты осталось, — засмеялся Том Уайлер, высокий чернокожий парень.

Риггс с натугой произнес, продолжая свои попытки повторить достижение великого фокусника:

— Больше не пытайтесь спорить со мной, ребята.

Полицейские насмешливо замахали руками. Мюрто на секунду отвлекся от дел и посмотрел на Риггса. В предвкушении его победы он хитро улыбнулся.

Мартин внезапно резко изогнулся и дернул правым плечом. В комнате раздался душераздирающий хруст выламываемого сустава. Полицейские завыли от ужаса и отвращения. Лицо Риггса исказила гримаса боли, но спустя секунду она уступила место победному наслаждению. Мартин изогнулся, достал здоровую руку из-под смирительной рубашки и стал стягивать ее с себя. Мюрто восхищенно посмотрел на напарника и сказал:

— Ну что, сосунки, проиграли? Выкладывайте деньги на стол и за работу. Вот болваны!

Полицейские пока не спешили расставаться со своими деньгами. Уайлер недоуменно произнес:

— Черт побери! Как тебе это удалось?

Полицейские воззрились на освобождающегося от

смирительной рубашки Риггса. Он стащил ее через голову и, тяжело дыша, стоял посреди комнаты с неестественно вывернутым плечом. Мартин, сдерживаясь, чтобы не застонать от боли, сказал:

— Когда-то я выбил плечо из суставной сумки и теперь могу сделать это, когда захочу.

— Это же больно, наверное, — сказала Шапиро.

Риггс направился к стоявшему в углу комнаты большому металлическому ящику для хранения оружия.

— Да, больно, — сказал он. — Но будет еще больнее, когда я стану вправлять его обратно.

Мартин остановился перед ящиком, не решаясь приступить к болезненной операции. Несколько мгновений он собирал в кулак волю, а затем резко ударил выбитым плечом об железную дверцу. Полицейские снова услышали тот же звук хрустящих костей. На этот раз Риггс не смог сдержаться и заорал от боли на весь участок. Собравшиеся вокруг коллеги Риггса отвели глаза и поморщились.

Когда Мартин пришел в себя, он увидел стоявшую перед ним миссис Джонсон, штатного психолога. Она скептически смотрела на Риггса, который стал смеяться сквозь еще не прошедшую боль.

— Да он псих! — резюмировали полицейские. — Сумасшедший!

Риггс повернулся к Джонсон и поприветствовал ее:

— А, миссис Зигмунд Фрейд!

Она широко улыбнулась и сделала руками приглашающий жест:

— Моя дверь всегда открыта для вас, сержант!

Риггс двусмысленно подмигнул психологу и произнес:

— Я думаю, наши отношения должны оставаться чисто профессиональными. Или вы не согласны, доктор?

Он ласково похлопал ее по плечу. Джонсон перевела разговор в более серьезное русло:

— Зачем вы так с собой поступаете, Риггс?

Держась за плечо, Мартин повернулся и кивнул головой на полицейских:

— А с кем я еще могу так поступать? Они же мне не позволят! К тому же мне нужны деньги.

Он подошел к столу, за которым улыбающийся Мюрто перебирал документы. Мартин сел за стол и, потирая плечо, сказал:

— Эй, деньги давайте! Раскошеливайтесь, да побыстрее!

Полицейские стали неохотно подходить к столу и совать в руки Риггсу мятые бумажки. Некоторые клали деньги на стол. Риггс собрал все банкноты и обнаружил на столе среди денег золотую монету. Он удивленно посмотрел на крюгерранд и стал перекатывать его между пальцами. Роджер увидел монету и выхватил ее из рук Риггса.

— Эй, эй, откуда это? — закричал он на весь отдел, поднимая монету над головой. — Ребята, вы что, украли это? Черт побери, это же крюгерранд!

Полицейские подняли головы от столов, но никто из них не взял на себя ответственность за столь вопиющее нарушение законности. Риггс весело рассмеялся. Мюрто оскорбленно посмотрел вокруг и положил монету в ящик стола, так и не дождавшись ответа.

— Отдай мне, — сказал Риггс. — Это моя монета.

— Не твоя, — буркнул Роджер.

— Моя, — настаивал Мартин. — Я ее честно выиграл в споре.

Мюрто достал из того же ящика наручники и помахал ими перед лицом напарника:

— Хочешь, чтобы я арестовал тебя?

Риггс безнадежно махнул рукой и встал со стола:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*