Бернарт де Вентадорн - Песни
XV
I. – Мой славный Бернарт, неужель
Расстались вы с песней своей?
А в роще меж тем соловей
Выводит победную трель,
5 Страстно и самозабвенно
Ликуя в полуночный час.
В любви превосходит он вас!
II. – Мне, Пейре, покой и постель
Рулад соловьиных милей.
10 Душе опостыли моей
Несчастной любви канитель,
Цепи любовного плена.
Уж я отбезумствовал раз,
Постигнув любовь без прикрас.
15 III. – Бернарт, перестаньте, мой друг,
Бесстыдно любовь порицать.
Она заставляет страдать,
Но в мире нет сладостней мук,
Ранит любовь и врачует.
20 В ней – счастье великое нам,
Пускай и с тоской пополам.
IV. – Эх, Пейре, вот стали бы вдруг
Любви у нас донны искать,
Чтоб нам их владыками стать
25 Из прежних безропотных слуг!
Где уж! Три года минует,
Как мог убедиться я сам:
Не сбыться сим дерзким мечтам!
V. – Бернарт! Что валять дурака!
30 Любовь – вот исток наших сил!
Ужели бы жатвы решил
Я ждать от сухого песка!
В мире такой уж порядок:
Положено донну любить,
35 А донне – к любви снисходить.
VI. – Мне, Пейре, и память горька
О том, как я нежно любил, —
Так Донной обижен я был,
Такая на сердце тоска!
40 Донны коварных повадок
Вовек не могу я простить.
Ловка она за нос водить.
VII. – Полно, Бернарт мой! Нападок
Умерьте безумную прыть.
45 Но можно ли Донну не чтить?
VIII. – Пейре, мой жребий несладок,
Коварную мне не забыть —
Но можно ль изменницу чтить?
XVI
I. Как, Любовь, снести все это!
Я совсем с ума сведен.
Полюбил, но без ответа,
Разве ваш таков закон?
5 Нарушать нельзя обета,
Всем известно испокон,
И обет мой соблюден,
Так за что терзанья мне-то!
II. Обойти бы хоть полсвета,
10 Нет нигде прекрасней донн.
Только ласки и привета
От прекрасной я лишен.
Я бежал бы, – песня спета,
Я забыл бы лживый сон,
15 Но безвольем поражен —
Рабства верная примета!
III. Потому-то нынче с вами
Я, Любовь, затеял спор
И правдивыми словами
20 Вам хочу сказать в укор:
Вы горючими слезами
Затуманили мой взор.
Ваш свершился приговор,
Я извел себя мечтами.
25 IV. Вы – владычица над нами:
И согласье, и раздор —
Все от вас между сердцами.
Мой мучительный позор
Искупить могли б вы сами:
30 Пусть со мною разговор
Не прервет, сочтя за вздор,
Донна с ясными очами!
V И бесценным вашим даром
Я беседу с ней сочту
35 И скажу, с сердечным жаром
Вашу славя красоту,
Как легко любовным чарам
В Донну заронить мечту
И холодности тщету
40 Доказать любви пожаром
VI Тяжело мне знать, что даром
Шлю моленья в пустоту,
Счет велик мученьям старым,
Новых мук и не сочту
45 Но могу ль одним ударом
Кончить сердца маяту,
Веря в Донны доброту,
Одержим желаньем ярым?
VII Донна' К вам я несказанно
50 Страстью нежной воспылал,
Мне мучительно и странно, —
Я такой любви не знал
Хоть весь год я непрестанно
Муки смертные скрывал,
65 Но невольно стон звучал —
Выдавал, что в сердце рана
VIII Нет, не бредом мальчугана
Смех ваш, Донна, я стяжал
Вряд ли смех бы ваш звучал,
60 К вам любовь приди нежданно
Шустрый.[54] Песню без изъяна
Затверди. И я б желал,
Чтоб Ферран[55] кансону знал
Для забавника – Тристана.[56]
XVII
I. Дням пасхи каждый рад.[57]
Листвой оделся сад,
В лучах цветы пестрят,
Расправив свой наряд.
5 И в честь любви услад
Все песенки звенят, —
Лишь у меня звучат
Они на грустный лад.
II. Сеньоры, бросьте взгляд:[58]
10 Мне за любовь дарят
Награду из наград —
Коварства горький яд!
А Донну я стократ
Нежней люблю, чем брат,
16 И к ней мечты летят, —
Мечтами я богат!
III. Немало я скорбел
И много бед терпел, —
Но в том лишь преуспел,
20 Что их стерпеть умел.
Хоть есть любви предел,
Его я одолел,
Пред Донной чист и бел,
Лукавить – донн удел!
25 IV. Я с детства пламенел
К той, без кого б коснел
Среди житейских дел.
За годом год летел,
А я не охладел.
30 Знать, ждет, чтоб дотерпел
И, со старухой смел,
Ей старость бы согрел.[59]
V. Увы, зачем нужна
Мне жизнь, когда она —
35 Без той, чья белизна,
Как первый снег, нежна?
Мне радость не дана
Быть с ней на ложе сна,
Быть с Донной, где она
40 Лежит обнажена.[60]
VI. Для Донны грош цена
Любви, что столь сильна:
Мол, в том моя вина,
Что страсть моя видна.
45 Вот так награждена
Всей страсти глубина.
Пусть Донна и скромна,
Но скромность тут грешна!
VII. Гадать нет больше сил,
50 Вам мил я иль немил,
И срок уж наступил,
Чтоб тот, кто вам служил
И вас одну любил, —
Ваш поцелуй испил.
55 Сей дар бы Вам претил,
Но щедрость бы явил.
VIII. Взор Донны нежен был.
Он ласку всем струил,
60 И вдруг мой страстный пыл
Его оледенил!
Зачем же он манил?
Зачем же отстранил,
Едва лишь покорил?
65 Теперь мечта – без крыл!
IX. Отраду глаз[61] я чтил,
Ей песни посвятил, —
И только этим жил, —
А то б мне мир постыл.
XVIII
I. Приход весны встречая,
Сады зазеленели.[62]
Ликует тварь земная —
Привольно ей в апреле!
5 И лица просветлели.
Мне одному тяжеле:
С весною оживая,
Страданья одолели.
II. И сам их умножая,
10 Не зря ли, в самом деле,
Люблю, души не чая,
Ту, что заметит еле…
Да, донны охладели —
Совсем оледенели!
15 Что им любовь живая!
И радоваться мне ли?
III. Забыть могу ужели Я
Донну молодую, —
В лице и нежном теле
20 Ее красу живую?
По Донне я тоскую,
Вассальства я взыскую:[63]
Ей послужив на деле,
Я сердцем возликую.
25 IV. Язвить словцом умели
Вы, Донна, зачастую,
Но очи – те горели
И звали к поцелую.[64]
Я эту речь немую
30 Порукой именую.
Искать же не в письме ли
Поруку мне иную?
V. Глупцам скажу впрямую,
Готовым сдаться, ноя:
35 Сменяет бурю злую
Сиянье золотое.
Хоть счастья жду давно я,
Стерплю и дольше втрое,
А все же завоюю
40 Блаженство неземное.
VI. Но, Донна, – вот какое
Терпение людское! —
Коль вас не расцелую,
Мне не найти покоя.
45 VII. Дверь вашего покоя
Открыть ночной порою, —
И вас обнять нагую! —
Вот счастье золотое!
XIX
I. Хотелось песен вам,[65] —
Я песни петь готов,
Да с плачем пополам
В них каждый из стихов.
5 Петь нелегко певцам,
Коль донны нрав суров,
Но я-то слышал сам
От Донны и без слов
Ответный сердца зов.
10 II. Хваленье небесам,
Всевышний с облаков,
В подмогу всем мечтам,
Послал мне свой покров!
Но лишь по временам
15 С подругой светлых снов
Дано встречаться нам:
Далек он, милой кров,
А нет и нет гонцов!
III. Да мой восторг таков,
20 Что, где б я ни бывал,
Пускай хоть вой и рев
Вокруг забушевал,
Я б криков крикунов
Совсем не примечал:
25 За тридевять холмов
Меня б восторг умчал —
Там ждет мечту причал.
IV. Все ж без твоих даров,
Любовь, я захворал, —
30 Но вместо докторов
Одну б тебя призвал:
Опять бы свеж и нов
Мне целый мир предстал,
Коль с Донны сняв покров,
35 Во мраке я б дерзал
Испить любви фиал!
V. Я помощи искал,
Но помощь не идет.
О боже, слишком мал
40 Моим отрадам счет!
Но пусть любви накал
Все более растет:
Кто дольше счастья ждал,
Тот больше и берет,
45 Когда придет черед.
VI. Я, Донна, так страдал!
Ужели и вперед
Не вымолит вассал
У вас любви щедрот?
50 Хотя б тайком послал
Улыбку нежный рот!
Иль вам немил я стал?
Иль случай не придет?
Тяжел сомнений гнет…
55 VIL Оруженосца[66] звал
Уже я в свой поход. —
Зачем бродить вразброд?
VIII. Я с ним бы в путь собрал
Любезный нам народ.
60 Магнит[67] меня поймет.
XX
I. Нет, не вернусь я, милые друзья,
В наш Вентадорн: она ко мне сурова.
Там ждал любви – и ждал напрасно я,
Мне не дождаться жребия иного!
5 Люблю ее – то вся вина моя,
И вот я изгнан в дальние края,
Лишенный прежних милостей и крова.
II. Как рыбку мчит игривая струя[68]
К приманке злой – на смерть – со дна морского,
10 – Так устремила и любовь меня
Туда, где гибель мне была готова.
Не уберег я сердце от огня,
И пламя жжет сильней день ото дня,
И не вернуть беспечного былого.
15 III. Но я любви не удивлюсь моей, —
Кто Донну знал, все для того понятно:
На целом свете не сыскать милей
Красавицы приветливой и статной.
Она добра, и нет ее нежней, —
20 Со мной одним она строга, пред ней
Робею, что-то бормоча невнятно.
IV. Слуга и друг, в покорности своей
Я лишь гневил ее неоднократно
Своей любовью, – но любви цепей,
25 Покуда жив, я не отдам обратно![69]
Легко сказать: с другою преуспей, —
Но я чуждаюсь этаких затей,
Хоть можно все изобразить превратно.
V. Да, я любезен с каждою иной —
30 Готов отдать ей все, что пожелала,
И лишь любовь я посвятил одной, —
Все прочее так бесконечно мало.
Зачем же Донна так строга со мной?
Зачем меня услала с глаз долой?
35 Ах, ждать любви душа моя устала!
VI. Я шлю в Прованс привет далекий мой,
В него вложил я и любви немало.
Считайте чудом щедрым дар такой:
Меня любовью жизнь не баловала,
40 Лишь обольщала хитрою игрой, —
Овернец,[70] правда, ласков был порой,
И Глаз Отрада тоже обласкала.
VII. Да, Глаз Отрада![71] Мой привет – чудной,
Но чудеса – затмили вы собой,
45 Вы, чья краса столь чудно воссияла!
XXI