KnigaRead.com/

Бернарт де Вентадорн - Песни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бернарт де Вентадорн, "Песни" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

X

I. Свежей зелени наряд
Весь цветами испещрен,
Птичий свист – как нежен он!
Я весне всем сердцем рад.
5 Вот, гляжу на вешний цвет,
Слышу песню соловья, —
Благодатны те края,
Где любви познал я свет!
Донной некогда спасенный,
10 Вновь иду к ней на порог.[41]

IL Если донны поспешат
Все под этот небосклон —
Той, которой я пленен,
Мне они не заслонят.
15 Сна, покоя больше нет,
И томится грудь моя.
Слез горючая струя
Льется радости вослед.
Дух высокий, стан точеный —
20 Позабыть бы я не мог!

III. Брошен даже в каземат
И на голод осужден,
Был бы я от мук спасен,
Лишь любви вкусив услад!
25 Донна медлит, свой ответ
На любовь мою тая,
В ожиданье вынес я
Столько горестей и бед,
Что награды заслуженной
30 Не пришел ли, Донна, срок?

XI

I. Мне время петь: пришла весна,
В цветы и зелень сад одет,
А в роще песенка слышна, —
Шлет соловей весне привет.
5 И ожидать недолго, стало быть,
Чтобы опять мне радости вкусить —
И от любви жестокой умирать!

II. Но в чем, Любовь, моя вина?
Ужель за то держу ответ,
10 Что я твой раб, что ты вольна,
Всесильная, мне столько бед
Ниспосылать, а счастья не дарить.
Напрасно, знать, мне Донну и молить,
Чтоб милость поспешила оказать.

15 III. Я вижу, Донна холодна,[42]
Но разве в небе бога нет!
Пусть ради господа она
Мне даст увидеть счастья свет:
Словцо сказать, улыбкой одарить
20 Могла бы – и для жизни возродить.
За жизнь мою ей надо отвечать!

IV. Любовью Донне власть дана
Нести мне смерть – и жизнь вослед.
Но Донной пренебрежена
25 Любовь – все счастье юных лет.
Она умеет чувство затаить,
И мной играть, тоской меня томить,
Чтоб сердце мне страданьем испытать.[43]

V. Моя душа в одном грешна —
30 Я Донны преступил запрет —
Люблю ее, моя вина!
Другой вины пред нею нет!
Да, наша знать привыкла блеск любить,
Но угождать – не деньгами сорить:
30 Лишь верностью могу любовь снискать.

VI. Хоть столь любовь моя верна,
Но обольщаться мне не след:
Что Донна мной раздражена,
Тому достаточно примет.
40 Не угадать, чем Донну стал гневить:
Решу ль молчать иль буду говорить —
Все невпопад… Нет, счастья мне не знать!

VII. Другая донна и нежна,
И любит смех, и пыл бесед,
45 Но Донна мне одна нужна,
На ней сошелся клином свет.
Ей честь воздать – мне высший долг свершить!
В сердцах читать, достоинство хранить —
Мне все она умела преподать.[44]

50 VIII. Гонец, опять верхом тебе спешить.
Плотнее сядь – к Морене[45] во всю прыть!
А я вослед, скажи французу ждать.[46]

XII

I. Любовь не дает мне вздохнуть,
Томит мое сердце тоской,
А прочь не направлю свой путь:
Удержит всесильной рукой.
5 Лишь к Донне стремленье она
В сердце моем сохранила, —
Та б королей покорила,
Над тронами вознесена.

II. Увы, навсегда позабудь,
10 Бедняга, про мир и покой.
Подал бы совет кто-нибудь,
Где взять мне отваги такой,
Что всю бы до самого дна
Боль мою Донне открыла?
15 Глупый! В отваге ли сила,
Коль Донна к тебе холодна!

III. Не смею уста разомкнуть,
Смущенный ее красотой,
И ей намекнуть хоть чуть-чуть,
20 Что гибну и кто здесь виной.
Нет, речь моя будет темна,
Да и замолкнет уныло,
Будь мне хотя б не могила —
Испания посулена!

25 IV. Тоски моей тайная суть
От Донны скрывается мной.
Словцо ей об этом ввернуть
Захочет ходатай иной —
Мне помощи его не нужна:
30 Гибнуть за милую – мило,
Так мне любовь возвестила —
Пусть ляжет на Донну вина!

V. Ужель не виновна ничуть
Она пред любовью немой?
35 Как пламя терзает мне грудь,
Пора б догадаться самой!
Любовь моя сразу видна:
В дурня меня превратила,
Даже и речи лишила, —
40 Примета ужель не ясна?

VI. А Донне ко мне обернуть
Случится ли взор свой живой —
Способен он тотчас вернуть
Душе моей свет и покой.
45 И столь моя радость полна,
Все бы другие затмила,
Если бы Донна продлила
Мгновенья счастливого сна.

VII. К ней песня найдет ли свой путь?
50 Некстати здесь голос чужой,
А вслух не решусь помянуть
Я то, что напето душой.
Но Донна читать письмена,
Помнится, очень любила, —
55 Все, что любовь начертила,
Пускай прочитает одна.

VIII. Любовь ей моя не нужна, —
Жалость! Хоть ты бы внушила,
Чтобы она возвратила
60 Мне дружных бесед времена.[47]

XIII

I. Роща вся листвой одета,
Каждый куст листвой одет.
Соловей, посланник лета,
Славит чувства юных лет, —
5 Средь скорбей, – любви примет, —
Есть и радости примета.
Сердце любит без запрета.
Донна – снимет ли запрет?

II. Снимет ли? Я жду ответа,
10 А надменная в ответ
Ни поклона, ни привета, —
Что ей стоил бы привет!
Мне на ней сошелся свет.
Боже мой, не взвижу света!
15 Донне до любви завета
Дела нет, – вот весь завет!

III. Но завет я помню, пленный:
Сладок мне мой тяжкий плен.
Донна все корит изменой, —
20 Ей ли ждать моих измен!
Я прощаю, ненадмен,
Донне нрав ее надменный:
Муки от нее бесценны, —
Не назвать устами цен.

25 IV. Уст прекрасных дар отменный
Даст ли Донна без отмен.
Помрачен мой разум тленный:
Все мольбы для Донны – тлен.
Господи, сей глад бессменный

30 Тщетно ждет счастливых смен,
Я и в горести блажен,
Как дурак или блаженный, —

V. Благо, разума затменьем
Свет любви не затемнен
35 В верном сердце, хоть томленьем
Я до боли истомлен.
Вижу: к смерти повлечен,
Уступив красы влеченьям,
И от счастья отчужден
40 Строгой Донны отчужденьем.

VI. Донной ждать я приучен,
Ей обязан обученьем —
Терпеливо ждать уменьем.
Этим я зато умен![48]

XIV

I. За песни я не жду похвал,
Хотя и многого достиг:
Воспеть весь трепет этих дней
Еще бессилен мой язык.
5 Для сердца та любовь желанна,
Что возрастает беспрестанно,
А возрастая, нас она влечет
И в песне новых достигать высот.

II. Чего бы только я ни дал,
10 Чтоб божий гнев скорей настиг
Завистников любви моей,
Мне отравивших каждый миг!
Как вежество в наш век обманно,
Скрывая под собой мужлана![49]
15 Усвой ужимки все наперечет —
И ждет тебя за вежество почет.

III. Но ты – кривляка и бахвал,
Коль грубым сердцем не постиг,
Что всех презренней и глупей
20 Любви болтливый баловник.
Нет большего в любви изъяна,
Как донной похваляться рьяно.
Кто любит, тот молчанье соблюдает:
Для чести донн в молчанье – весь оплот.

25 IV. Хоть стыд и страх меня объял,
Любовь корю я напрямик, —
А, впрочем, славословя ей,
Я б счастья тоже не достиг,
Не ожидать блаженства странно,
30 Коль водят за нос постоянно!
Так пусть певец страданье воспоет
И в том утеху для себя найдет.

V. Господь лица не изваял
Прекраснее, чем Донны лик,
35 Но не исчислить мне скорбей, —
Столь Донны нрав пуглив и дик.
Она ласкает несказанно,
Да вдруг и отстранит нежданно:
Вестовщики – опасный, мол, народ…
40 В спокойствии неделя не пройдет.

VI. Так жребий мне предуказал:
То я воспрянул, то поник,
То снова сердцу веселей, —
Из горя – счастья бьет родник.
45 Пусть это счастье и туманно,
Но сердцу моему желанно.
Вся радость мира, право, не вернет
Мне наслажденья от моих невзгод.

VII. Я, Донна милая, пропал,
50 Услышьте мой призывный клик:
В тюрьме Любви мне все трудней
Влачить весь груз своих вериг.
Я стражду от Любви-тирана
Под пыткой вечного обмана.
65 Но как свобода к пленнику придет,
Коль мил ему Любви жестокий гнет!

VIII. Столь Донна поступает странно,
Что недостойна донны сана:
Черед для ласк, холодности черед —
60 Она любовью это все зовет![50]

IX. Спеши, гонец, заутра рано
К Ромео,[51] где течет Виана,[52] —
Скажи ему, прибуду я вот-вот,
Как только Друг Сердечный[53] позовет.

XV

I. – Мой славный Бернарт, неужель
Расстались вы с песней своей?
А в роще меж тем соловей
Выводит победную трель,
5 Страстно и самозабвенно
Ликуя в полуночный час.
В любви превосходит он вас!

II. – Мне, Пейре, покой и постель
Рулад соловьиных милей.
10 Душе опостыли моей
Несчастной любви канитель,
Цепи любовного плена.
Уж я отбезумствовал раз,
Постигнув любовь без прикрас.

15 III. – Бернарт, перестаньте, мой друг,
Бесстыдно любовь порицать.
Она заставляет страдать,
Но в мире нет сладостней мук,
Ранит любовь и врачует.
20 В ней – счастье великое нам,
Пускай и с тоской пополам.

IV. – Эх, Пейре, вот стали бы вдруг
Любви у нас донны искать,
Чтоб нам их владыками стать
25 Из прежних безропотных слуг!
Где уж! Три года минует,
Как мог убедиться я сам:
Не сбыться сим дерзким мечтам!

V. – Бернарт! Что валять дурака!
30 Любовь – вот исток наших сил!
Ужели бы жатвы решил
Я ждать от сухого песка!
В мире такой уж порядок:
Положено донну любить,
35 А донне – к любви снисходить.

VI. – Мне, Пейре, и память горька
О том, как я нежно любил, —
Так Донной обижен я был,
Такая на сердце тоска!
40 Донны коварных повадок
Вовек не могу я простить.
Ловка она за нос водить.

VII. – Полно, Бернарт мой! Нападок
Умерьте безумную прыть.
45 Но можно ли Донну не чтить?

VIII. – Пейре, мой жребий несладок,
Коварную мне не забыть —
Но можно ль изменницу чтить?

XVI

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*