KnigaRead.com/

Бернарт де Вентадорн - Песни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бернарт де Вентадорн, "Песни" бесплатно, без регистрации.
Бернарт де Вентадорн - Песни
Название:
Песни
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
2 июль 2019
Количество просмотров:
88
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Бернарт де Вентадорн - Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.
Назад 1 2 3 4 5 ... 39 Вперед
Перейти на страницу:

Бернарт де Вентадорн

Песни

Бернарт де ВентадорнМиниатюра средневековой провансальской рукописи. XIII в.

От составителя

Творческое наследие одного из крупнейших провансальских лирических поэтов XII столетия Бернарта де Вентадорна еще довольно мало знакомо нашему читателю: лишь немногие из его замечательных любовных песен появлялись в русском переводе, как, впрочем, и произведения других трубадуров, известных у нас любителям поэзии лишь по разрозненным, часто единичным образцам. Между тем интерес к поэзии тех далеких времен закономерен. В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, такой внутренний мир, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. В песнях Бернарта де Вентадорна порыв к радости земной настолько определяет весь их поэтический строй, что, вступая в мир его творчества, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.

Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили пускай не непосредственными предшественниками, но, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения еще при феодальном строе, которому было далеко до тех потрясений, которыми сопровождалась эпоха Ренессанса.

Вентадорн прекрасно владел традиционным искусством трубадуров, но соблюдение правил и норм их поэтики было у него довольно свободным – подчиненным и его своеобразной личности, прихотливому характеру, его миропониманию. Поэтому, быть может, песни Бернарта не только имеют историческую ценность, но до сих пор способны служить источником непосредственных эстетических наслаждений.

В книге публикуется все творческое наследие Бернарта де Вентадорна. В «Дополнениях», помимо легендарной «биографии» нашего поэта, печатаются произведения некоторых других лириков Прованса той эпохи, перекликающиеся по своей тематике с песнями Бернарта.

В заключение составитель и переводчик этой книги хотела бы с благодарностью вспомнить профессора Киевскою университета Стефана Владимировича Савченко (1889–1942), под руководством которого она начинала свои занятия провансалистикой.


Валентина Дынник.

Бернарт де Вентадорн

Песни

I

I. У любви есть дар высокий —
Колдовская сила,
Что зимой, в мороз жестокий,[1]
Мне цветы взрастила.
5 Ветра вой, дождя потоки —
Все мне стало мило.
Вот и новой песни строки
Вьются легкокрыло.
И столь любовь сильна,
10 И столь огня полна,
Что и льдины, как весна,
К жизни пробудила.

II. Сердце страсть воспламенила
Так, что даже тело
15 И в снегах бы не застыло,
Где кругом все бело.
Лишь учтивость воспретила
Снять одежды смело,[2] —
Ей сама любовь внушила
20 Скромность без предела.
Любви мила страна,
Что Донною славна,
Не пизанская казна[3] —
Не в богатстве дело!

26 III. Донна пусть и охладела,
Но живу, мечтая,
Ненароком поглядела —
Вот и рад тогда я!
Сердце бьется оробело,
30 От любви страдая,
Но летит к любимой смело
Греза молодая.
Моей любви волна
В любые времена
35 Через Францию[4] вольна
Плыть, как песня мая.

IV. Счастье мреет, обещая
Все, что мне желанно.
Так кораблик, чуть мелькая,
40 Мчится средь тумана,
Где встает скала морская
Гибелью нежданной.
На душе тоска такая!
Счастье столь обманно…
45 Моя любовь грустна,
И я не знаю сна.
Мне судьбина суждена
Бедного Тристана…[5]

V. Боже, взвиться бы нежданно
50 Ласточкой летучей —
Да и к Донне утром рано,
Обгоняя тучи!
А она лежит, румяна,
Всех на свете лучше.
55 – Сжальтесь, Донна!
В сердце рана,
Словно пламень жгучий!
Ах, как любовь страшна!
Коль Донна холодна,
То любовь напоена
60 Скорбью неминучей.

VI. Но упрямы и живучи
Страстные желанья,
Их стремит порыв могучий
Через расстоянья.
Если ж выпадает случай,
Что мои стенанья
Вдруг сменяет смех певучий,
Счастью отдал дань я:
Ведь так любовь чудна,
Что радостью пьяна,
Хоть и в радости слышна
Горечь расставанья.

VII. Спеши, гонец, – она
Тебе внимать должна!
Пусть польются письмена
Песнею страданья.

II

I. Оделась дубрава листвой,
Ярко луга запестрели,
В рощах, б зацветших садах
Звенит голосов разнобой
5 Приободрившихся птах.
Я радость ловлю на лету,
И сам я как будто цвету[6]
В этом цветущем апреле.

II. Обласкан счастливой судьбой,
10 Счастье отрину ужели?
То, что я вижу в мечтах,
Становится явью живой,
А остальное все – прах!
Одну только Донну я чту,[7]
15 А на других красоту
Вовсе глаза б не глядели.

III. И дух возвышается мой.[8]
Как же убоги на деле
Те, кто и низость и страх
20 В любви не избудет самой!
Я же не только в словах —
Всей жизнью восславлю я ту,
Пред кем, сколько донн ни сочту,
Лучшие в мире бледнели.

25 IV. Всегда лишь любовью одной
Очи у милой горели.
Нет в этих светлых очах
Ни лжи, ни причуды пустой.
Пусть хоть любой вертопрах
30 Коварно лелеет мечту
Донну увлечь за черту, —
Ввек не достичь ему цели!

V. Пред Донной склоняюсь с мольбой,
Чтоб для меня не скудели, —
35 Злобным ревнивцам на страх![9] —
Щедроты любви молодой.
Весь я – у Донны в руках,
А в Донне. – весь мир обрету.
И страхи ее отмету:[10]
40 Страхов – разлука тяжеле!

III

I. Вновь, Любовь, к тебе с мольбою
Обращаюсь я, влюбленный,
Мне б ничтожная отрада
Жар сердечный облегчила.
5 Неужели в ней отказ
Получать за разом раз!
Слишком ты, Любовь, сурова.
Мне тобой предрешено
Горе с самого начала,
10 Счастье мне не суждено —
Лишь отчаянье одно!

II. Ясно все само собою:
Кто пленен жестокой Донной,
Горькая тому досада
15 Сердце мукой истомила.
Все же, думаю подчас —
Мне страданья – не указ:
Только слова бы простого,
Иль улыбки – все равно,
20 Сердце б радостно взыграло.
Если было б ей дано
Видеть, как люблю давно!

III. Я гордился бы собою,
Будь лишь Донна благосклонной.
25 Но, увы, смириться надо:
Жизнь недаром приучила
Видеть правду без прикрас.
Нет уж! Радость не про нас.
Но стремлюсь за Донной снова,
30 Так в любви заведено,
Так листок, не раз бывало,
И послушно, и смешно
Вьется с ветром заодно.

IV. А она цветет красою,
35 И пред ней дрожу, смущенный.
Ночь гоня сияньем взгляда,
Солнца свет она затмила.
Все-то в ней ласкает глаз,
Все влечет, чарует нас.
40 В этом лести нет ни слова,
Да не нужно здесь оно,
Смертной казни мне бы мало,
Если лжи хотя б зерно
В песнь о Донне внесено!

45 V. Так зачем же быть со мною
Столь скупой и непреклонной?
Знать, сладчайшая награда
Зря мечты мои манила!
Вы безжалостны! А вас
50 Кроткой звал всеобщий глас…
Смерть настичь меня готова,
Гибну, время сочтено!
Но губить вам не пристало
Жизнь мою: губить грешно
55 То, что вам посвящено.

VI. Как унижен я! Слезою
Взор подернут, воспаленный,
Сам я чувствую, надсада
Все лицо мне исказила.
60 Вижу: я – ничто для вас,
Прочь уйти – настал мой час!
Но от Бога всеблагого
Карой будь мне воздано,
Если сердце отпылало!
65 Нет, весь век обречено
На костре любви оно.

IV

I. Что мне зима, что мне весна![11]
Цветут цветы иль отцвели,
Пробьется ль травка из земли,
Что в том, коль радость мне дана —
5 Любви восторженной зачин!
Способен светлый час один
На свете все преображать.[12]

II. Да, миновали времена,
Когда шутил я: «Вот нашли
10 Чем испугать меня! Ужли
Настолько власть любви сильна,
Что может сердца властелин
Убить нас,[13] и других причин
Порой не надобно искать…».

15 III. А Донна – сколь она нежна!
Уже нигде – вблизи, вдали —
Меня б другие не влекли,
Она мне только и нужна.
Я – Донны верный паладин.
20 Не надо никаких смотрин,
Чтоб лучшую предпочитать.[14]

IV. Я сердце отдал ей сполна,
Навеки. Да Господь вели
Избрать меня хоть в короли,
25 И покорись мне вся страна,
Но Донна – до моих седин —
Вот мой сеньор, мой господин,[15]
Ей королем повелевать!

V. Вианна[16] доннами славна,
30 Везде их славу разнесли.
Но сколь красу их ни хвали,
Всех Донна превзойдет одна.
Краса достигла в них вершин,
Так, соблюдая правды чин,
35 Кого красой красы назвать?!

V

Назад 1 2 3 4 5 ... 39 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*