KnigaRead.com/

Бернарт де Вентадорн - Песни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бернарт де Вентадорн, "Песни" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Серкамон

(вторая треть XII в.)[156]

Ненастью наступил черед…[157]

I. Ненастью наступил черед,
Нагих садов печален вид,
И редко птица запоет,
И стих мой жалобно звенит.
5 Да, в плен любовь меня взяла,
Но счастье не дала познать.

II. Любви напрасно сердце ждет,
И грудь мою тоска щемит!
Что более всего влечет,
10 То менее всего сулит, —
И мы вослед, не помня зла,
Опять стремимся и опять.

III. Затмила мне весь женский род
Та, что в душе моей царит.
15 При ней и слово с уст нейдет,[158]
Меня смущенье леденит,
А без нее на сердце мгла.
Безумец я, ни дать ни взять!

IV. Всей прелестью своих красот
30 Меня другая не пленит, —
И если тьма на мир падет,
Его мне Донна осветит.
Дай бог дожить, чтоб снизошла
Она моей утехой стать!

35 V. Ни жив ни мертв я. Не грызет
Меня болезнь, а грудь болит.
Любовь – единый мой оплот,
Но от меня мой жребий скрыт, —
Лишь Донна бы сказать могла,
80 В нем гибель или благодать.

VI. Наступит ночь иль день придет,
Дрожу я, все во мне горит.
Страшусь открыться ей: вот-вот
Отказом буду я убит.
35 Чтоб все не разорить дотла,
Одно мне остается – ждать.

VII. Ах, если б знать мне наперед,
Чем эта встреча мне грозит…
Как улыбался нежный рот!
40 Как был заманчив Донны вид!
Затем ли стала мне мила,
Чтоб смертью за любовь воздать?

VIII. Томленье и мечты полет
Меня, безумца, веселит,
45 А Донна пусть меня клянет,
В глаза и за глаза бранит, —
За мукой радость бы пришла,
Лишь стоит Донне пожелать.

IX. Я счастлив и среди невзгод,
50 Разлука ль, встреча ль предстоит.
Все от нее:[159] велит – и вот
Безроден я иль родовит,
Речь холодна или тепла,
Готов я ждать иль прочь бежать.
66 X. Увы! А ведь она могла
Меня давно своим назвать!

XI. Да, Серкамон, хоть доля зла,
Но долг твой – Донну прославлять.[160]

Джауфре Рюдель

(середина XII в.)[161]

В час, когда разлив потока…[162]

I. В час, когда разлив потока
Серебром струи блестит,
И цветет шиповник скромный,
И раскаты соловья
5 Вдаль плывут волной широкой
По безлюдью рощи темной,
Пусть мои звучат напевы!

II. От тоски по вас, далекой,
Сердце бедное болит.[163]
10 Утешения никчемны,
Коль не увлечет меня
В сад, во мрак его глубокий,
Или же в покой укромный[164]
Нежный ваш призыв, – но где вы?!

15 III. Взор заманчивый и томный
Сарацинки помню я,
Взор еврейки черноокой, —
Все Далекая затмит!
В муке счастье найдено мной:
20 Есть для страсти одинокой
Манны[165] сладостной посевы.

IV. Хоть мечтою неуемной
Страсть томит, тоску струя,
И без отдыха и срока
25 Боль жестокую дарит,
Шип вонзая вероломный, —
Но приемлю дар жестокий
Я без жалобы и гнева.

V. В песне этой незаемной —
30 Дар Гугону.[166] Речь моя —
Стих романский[167] без порока —
По стране пускай звучит.
В путь Фильоль,[168] сынок приемный!
С запада и до востока —
35 С песней странствуйте везде вы.

Мне в пору долгих майских дней…[169]

I. Мне в пору долгих майских дней
Мил щебет птиц издалека,
Зато и мучает сильней
Моя любовь издалека.
5 И вот уже отрады нет,
И дикой розы белый цвет,
Как стужа зимняя, не мил.

II. Мне счастье, верю, царь царей[170]
Пошлет в любви издалека,
10 Но тем моей душе больней
В мечтах о ней – издалека!
Ах, пилигримам бы вослед,
Чтоб посох страннических лет
Прекрасною замечен был!

15 III. Что счастья этого полней —
Помчаться к ней издалека,
Усесться рядом, потесней,[171]
Чтоб тут же, не издалека,
Я в сладкой близости бесед —
20 И друг далекий, и сосед —
Прекрасный голос жадно пил!

IV. Надежду в горести моей
Дарит любовь издалека,
Но грезу, сердце, не лелей —
25 К ней поспешить издалека.
Длинна дорога – целый свет,
Не предсказать удач иль бед,
Но будь как бог определил!

V. Всей жизни счастье – только с ней,
30 С любимою издалека.
Прекраснее найти сумей
Вблизи или издалека!
О, я огнем любви согрет,
В отрепья нищего одет,[172]
35 По царству б сарацин бродил.

VI. Молю, о тот, по воле чьей
Живет любовь издалека,
Пошли мне утолить скорей
Мою любовь издалека!
40 О, как мне мил мой сладкий бред:
Светлицы, сада больше нет —
Все замок Донны заменил!

VII. Слывет сильнейшей из страстей
Моя любовь издалека,
45 Да, наслаждений нет хмельней,
Чем от любви издалека!
Одно молчанье – мне в ответ,
Святой мой строг, он дал завет,
Чтоб безответно я любил.

50 VIII. Одно молчанье – мне в ответ.
Будь проклят он за свой завет,
Чтоб безответно я любил![173]

Наставников немало тут…[174]

I. Наставников немало тут
Для наставления певцов:
Поля, луга, сады цветут
Под щебет птиц и крик птенцов.
5 Хоть радует меня весна,
Но эта радость не полна,
Коль испытать мне не дано
Любви возвышенной услад.

II. Забавы вешние влекут
10 Детишек или пастухов, —
Ко мне же радости нейдут:
Напрасно жду любви даров,
Хоть Донна и огорчена,
Что так судьба моя мрачна,
15 Что мне стяжать не суждено
То, без чего я жить не рад.

III. Далёко замок, где живут
Они с супругом. Тот суров.
Пускай друзья мне подадут
20 Благой совет без лишних слов:
Как передать ей, что одна
Спасти меня она вольна,
Будь сердце мне оживлено
Хоть самой малой из наград?

25 IV. Всех, что оттуда род ведут,[175]
Где был ее родимый кров,
Пускай мужланами их чтут,
Я звать сеньорами готов.
Повадка их груба, смешна,
30 Но их страна – ее страна!
И Донна поняла давно,
О чем те чувства говорят.

V. К ней, только к ней мечты зовут,
Я вырван из родных краев,
35 Обратно корни не врастут.
Усну ль, усталый от трудов, —
Душа лишь к ней устремлена.
В груди надежда зажжена:
А вдруг мне будет воздано
40 За все наградой из наград?

VI. Спешу к ней. Вот ее приют,
А мне в ответ на страстный зов
Увидеть Донну не дают
Ни свет дневной, ни тьмы покров.
45 Но, наконец, идет она —
Сказать лишь: «Я удручена!
Сама хочу я счастья, но
Ревнивец[176] и враги[177] следят»,

VII. Желанья так меня гнетут,
50 Что рассказать – не хватит слов.
И слезы горькие текут,
И день лишь новой мукой нов.
Пусть ласка будет и скромна, —
Мне лишь она одна нужна:
55 От слез лекарство лишь одно, —
Врачи меня не исцелят!

Рамбаут д'Ауренга

(третья четверть XII в.)[178]

В советах мудрых изощрен…[179]

I. В советах мудрых изощрен,
Я всем влюбленным их давал,
Но сам, хоть нынче и влюблен,
Таких советов я лишен, —
6 И вот успеха не искал
Дарами, лестью, клеветой:
Любовь по-новому мне зрима —
Чиста, добра, неугасима.

II. Тому же, кто иным прельщен,
10 Я в помощи не отказал.
Пусть мой совет усвоит он
И будет удовлетворен —
Получит то, чего желал,
К тому же с общей похвалой
15 (Чем пренебречь недопустимо:
Молва порой неумолима).

III. Итак, кто был одной из донн
(Чьей дружбой он бы щеголял)
С пренебреженьем отстранен,
20 Тот донне угождать волен;
А злые речи услыхал —
Урок ей преподай крутой —
Со злючкой злость необходима,
Иначе цель недостижима.

25 IV. А больше встретил бы препон,
И тут бы пусть не унывал, —
У недотроги свой канон:
Кем не один стишок сложен,
Такой, чтоб донну задевал
30 Злословьем или похвальбой,
Кто девки не пропустит мимо,
Чей дом не келья нелюдима, —

V. Тот донной не пренебрежен:
На любопытстве он сыграл!
35 Но путь такой мне не сужден,
Моим же сердцем воспрещен.
Когда б успеха и не знал,
Я перед донной, как сестрой,
Что нежно, преданно любима,
40 Хранил бы скромность нерушимо.

VI. Но должен быть предупрежден
Любой, кто мне бы подражал:
Тоской он будет изможден,
Да и глупцом провозглашен.
45 Уж лучше б скромность нарушал
И с тою донной и с другой
(Хотя притом недопустимо
И бушевать неукротимо).

VII. А я – сознаться принужден —
50 Любви услад не испытал
(Хоть этим, право же, смущен).
И лишь недавно награжден
Мне милым перстнем, что блистал
На ручке… но молве людской
55 Грех то предать, что столь ценимо.
Нет! Тайна бережно хранима.[180]

VIII. Лишь вы, Жонглер Прекрасный[181] мой,
Вы знаете неоспоримо,
Какая Донна мною чтима.

60 IX. Я шлю свой вере[182] в Родез родимый[183] —
Пусть там пребудет невредимо!

Графиня де Диа

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*