Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны
Дон Педро
Мой друг! Меня в убедили —Нельзя не внять речам таким.
Прошу прощенья у дон Хиля,
Коль я виновен перед ним,
Но всякого бы с толку сбили
Письмо и подпись… Да и тут
Все тот же почерк дон Андреса…
Упала с глаз моих завеса:
Вы — Хиль, а тот был просто плут.
(Снова разглядывает письма.) Прочту-ка письма: пусть внесут
Они порядок в вихрь событий.
(Читает про себя.)
Донья Инес
Донья Хуана
Донья Инес
Вторые сутки в этот дом?
Донья Хуана
Ваш взор меня в саду пронзил,
НЕ сотвори себе кумира,
А я — увы! — я сотворил.
Донья Инес
Донья Хуана
Донья Инес
Дон Педро
Какая для него приятность —
Ваш скорый брак с моей Инес.
Он превозносит до небес
Достаток ваш, и нрав, и знатность.
Мигель Рибера — враль и вор:
Все прояснилось в темном деле.
Считайте же, что с этих пор
Вы здесь хозяин.
Донья Хуана
Какое счастье! Неужели
Все это явь? След ваших ног,
Отец, хочу облобызать я!
Дон Педро (обнимает ее)
И обними Инес.
Донья Инес
Донья Хуана (обнимает донью Инес)
Я ныне исцелил?
Донья Инес
Нет ни печали, ни сомнений.
Вы только мой — и навсегда.
Донья Хуана
Явление третье
Те же и Кинтана.
Кинтана
Донья Хуана
(Кинтане, тихо.)
Успел ты раздобыть
Мне денег у купца?
Кинтана
Принес — извольте похвалить —
Дублоны самой высшей пробы.
Донья Хуана
Увы, мой ангел, голос долга
Властительнее, чем приказ!
Дон Педро
Ведь промедленья каждый час,
Вы сами знаете, опасен.
Донья Хуана
И обвенчайте нас.
Дон Педро
За вас хоть нынче выдать дочь.
Донья Хуана
Донья Инес
Донья Хуана
Кинтана (донье Хуане, тихо)
Вас назовут звездой обмана.
Донья Хуана
Кинтана (донье Хуане, тихо)
Донья Хуана (Кинтане, тихо)
Явление четвертое
Донья Инес, дон Педро.
Дон Педро
Приятен вид и ум остер.
Не зять, а чистый клад, без спора…
Попался бы мне тот сеньор,
Ох, как я проучил бы вора!
Явление пятое
Те же; дон Мартин и Осорьо в глубине сцены.
Дон Мартин
Ну что молчишь, дурак отпетый?
Дай мне какой-нибудь совет.
Осорьо
Не я виновник ваших бед.
У дома графского недавно
Читали письма вы, кажись?
Дон Мартин
Осорьо
Искал ли? Рыскал, точно рысь,
На брюхе ползал.
Дон Мартин
Судьба! Я без гроша опять!
Осорьо
Взялись туда-сюда мотать
На приношенья и обновы.
Могли бы даже проиграть, —
Чего же охать?
Дон Мартин
Смотрел?
Осорьо
Дон Мартин
Осорьо
Надеяться на чепуху!
Дон Мартин
Беги к Сольеру во всю прыть,
Пуская не платит по приказу.
А ну, живей!
Осорьо
Сказали.
Дон Мартин
Таким растяпой! Видно, разум
Я тоже где-то потерял.
Осорьо
Дон Мартин
Ее презренья.
Осорьо
Прохожий у купца.
(Уходит.)
Явление шестое
Донья Инес, дон Педро, дон Мартин
Дон Мартин
Сеньор… (В сторону.) Как скрыть смущенье?
Дон Педро
Что, кроме черного позора,
Сулят проделки эти вам?
Какой же вы дон Хиль, коль скоро
Вы дон Мигель? На воровство
Пошли вы, гнусно овладели
Письмом и именем его,
Чтоб к брачной повести постели
Невесту друга своего!
Дон Мартин
Дон Педро
Мигель Рибера — вот кто вы.
По вас тюрьма, бездельник, плачет,
И не сносить вам головы!
Дон Мартин
Такой прием! Рибера? Я?
Дон Педро
Дон Мартин
Донья Инес
Дон Мартин