Феликс Лопе де Вега - Фуенте Овехуна
Эстебан
Я, дочь, не из таких людей,
Чтоб дозволять себя позорить
Гнуснейшими из гнусных прозвищ.
Пойду один, и я не дрогну,
Хотя бы мне грозил весь мир.
Хуан Рыжий
И я, какою бы огромной
Ни оказалась вражья сила.
Рехидор
Умрем, сражаясь!
Баррильдо
Приколотим
Кусок холста, как знамя, к палке.
И пусть чудовища подохнут!
Хуан Рыжий
В каком нам действовать порядке?
Менго
В каком? Убить его, и все тут.
Сейчас же созовем народ.
Восстанут все. Никто не спорит.
Что надо истребить тиранов.
Эстебан
Берите самострелы, копья,
Мечи, рогатины и палки!
Менго
За наших королей законных!
За королей!
Все
За королей!
Менго
Смерть, смерть тиранам вероломным!
Все
Тиранам вероломным смерть!
Лауренсья
Идите, небо вам поможет!
Эй, женщины! Сюда, землячки!
Сбирайтесь, отомстим достойно
За честь свою! Сбирайтесь все!
Явление IV
Паскуала
В чем дело? Почему зовешь ты?
Лауренсья
Смотрите: вот, они идут,
Чтобы покончить с командором;
Мужчины, юноши, мальчишки
Бегут свершить кровавый подвиг!
Так неужели в этой чести
Мы им уступим нашу долю?
Ведь разве женщины не меньше
Страдали под его господством?
Хасинта
Чего ж ты хочешь? Говори.
Лауренсья
Хочу, чтоб мы, построясь к бою,
Свершили небывалый подвиг,
Который изумит народы.
Хасинта, ты настолько тяжко
Оскорблена, что смело можешь
Стать во главе отряда женщин.
Хасинта
И ты оскорблена жестоко.
Лауренсья
Паскуала, будь знаменоносцем
Паскуала
Позволь, я сбегаю проворно,
Прибить полотнище к копью.
Увидишь, я мой долг исполню.
Лауренсья
На это времени не хватит.
К тому же можно сделать проще:
К оружью привязав косынки,
Мы их подымем, как знамена.
Паскуала
Давайте выберем вождя.
Лауренсья
Не надо.
Паскуала
Почему?
Лауренсья
Довольно,
Что с вами я. Ни Родамонт,
Ни Сид со мною не поспорят.
Явление V
Командор
На этой же веревке гнусный вор
Пусть и висит, чтоб вывернулись руки.
Фрондосо
Какой на вашу кровь падет позор!
Командор
В виду у всех, на башне, для науки.
Фрондосо
Я не имел намеренья, сеньор,
Вас убивать.
Флорес
Ужасный шум и стуки.
Командор
В чем дело?
Флорес
Правосудие теперь
Не время отправлять.
Ортуньо
Ломают дверь.
Командор
Ломают двери орденского дома!
Дверь командора!
Флорес
Лезет весь народ.
Явление VI
Хуан Рыжий (за сценой)
Ломай, руби, пали, жги! Где солома?
Ортуньо
Народный бунт все на пути сметет.
Командор
Мне угрожать!
Флорес
В неистовстве погрома
Они уже разворотили вход.
Командор
Преступника освободить придется.
Ступай, Фрондосо, пусть алькальд
уймется.
Фрондосо
Иду, сеньор. Они пришли за мной.
Менго (за сценой)
Да здравствуют Фернан и Исабела!
Смерть извергам!
Флорес
Сеньор, любой ценой
Вам надо скрыться.
Командор
Нет, я жду их смело.
Мы с вами здесь за крепкою стеной.
Они отступят.
Флорес
Раз уже вскипела
Народная обида и шумит,
Ее лишь кровь и мщенье утолит.
Командор
Мы отразим их натиск дерзновенный
С порога здесь, как с крепостной стены.
Фрондосо (за сценой)
Фуенте-Овехуна!
Командор
Вождь отменный!
Мы первые на них напасть должны.
Флорес
Сеньор, я вам дивлюсь. Вы несравненны.
Явление VII
Эстебан
Вот изверг! Вот сообщники вины!
Фуенте-Овехуна! Смерть злодеям!
Командор
Послушайте!
Все
Мы слушать не умеем.
Командор
Скажите мне, кто в чем меня винит.
Клянусь вам, я улажу наши споры.
Все
Смерть! Смерть! Фуенте-Овехуна мстит!
Вам нет пощады, палачи и воры!
Командор
Не слушаете? С вами говорит
Законный ваш сеньор.
Все
У нас сеньоры
Король и королева.
Командор
Стой, народ!
Все
Фуенте-Овехуна! Пусть умрет!
Явление VIII
Лауренсья
Ликуйте у желанного предела,
Не женщины, а яростная рать!
Паскуала
Я выпить кровь его давно хотела!
Лишь женщины умеют отомщать!
Хасинта
Пронзим его! На копья примем тело!
Паскуала
Мы жаждем все злодея растерзать!
Эстебан (за сценой)
Умри, Фернандо Гомес!
Командор (за сценой)
+Умираю.
К твоей, о боже, милости взываю!
Баррильдо (за сценой)
Вот Флорес.
Менго (за сценой)
Бей мерзавца! Это он
Мне всыпал тысячу плетей. Бей гада!
Фрондосо (за сценой)
Пока он дышит, я не отомщен.
Лауренсья
Войдем туда!
Паскуала
Нельзя, Лауренсья. Надо
Дверь сторожить.
Баррильдо (за сценой)
Здесь каждый осужден.
Теперь вы слезы льете, бабье стадо!
Лауренсья
Паскуала, я войду. Разящий меч
Настало время из ножон извлечь.
Баррильдо (за сценой)