Тени тебя (ЛП) - Кэтрин Коулс
Щеки Дженис вспыхнули:
— Ты не можешь меня выгнать. Это кафе тебе не принадлежит.
— Нет, не принадлежит. Но я управляющая, и Сью дала мне право не впускать кого сочту нужным. А это вы и вся мерзость, что постоянно льется из вашего рта.
— Ну я такого…
— Заткнись, женщина, — рявкнул Джонси. — И давай, вали отсюда.
Дженис злобно уставилась на него:
— Твоя семья больше не будет желанными гостями в моем заведении, когда приедет в город.
— Они и не хотят у тебя останавливаться. Грей достала им скидку в Peaks. Так что будут жить в роскоши, а не разбираться с твоими пересоленными яйцами.
— Я не пересаливаю яйца, — возмутилась Дженис.
Джонси махнул ей к двери:
— Может, вместе со здравым смыслом ты еще и вкус теряешь в своем возрасте.
На это она даже не попыталась что-то ответить — просто вылетела за дверь.
Взгляд Элси метался от двери к Джонси, потом ко мне и обратно. Челюсть отвисла, глаза расширились:
— Это было…
— Сплошная чушь, — проворчал Джонси и повернулся ко мне. — Ты в порядке, дорогая?
Я открыла рот, но слова не шли.
Он подошел ближе:
— Ты дрожишь. Может, присядешь?
Элси вскочила и поспешила ко мне:
— Пойдем.
Я покачала головой:
— Я не грущу, — тихо сказала я. — И не боюсь.
Джонси внимательно посмотрел на меня:
— А что тогда?
— Я зла, — пробормотала я.
Он расхохотался:
— Вот это мне по душе. Эта женщина еще та штучка.
— Самое мягкое выражение века, — проворчала я.
Губы Элси дрогнули:
— Тебе воды принести?
— Нет, мне нужен глоток виски.
Она улыбнулась:
— Вот это я поддерживаю. Может, устроим вечер в городе?
Я вздохнула, облокотившись на стойку:
— Может, когда все немного уляжется. Прости за весь этот цирк.
Она отмахнулась:
— Да ладно тебе, это самое захватывающее событие за всю мою неделю.
Я усмехнулась:
— Жаль, что я лишила тебя развлечения.
Джонси фыркнул:
— Без этой сплетницы как-нибудь обойдусь. Однажды она оглянется и поймет, что у нее в мире не осталось ни одного друга.
Элси нахмурилась:
— Грустно.
— Да, — согласилась я. — Но пока она не начнет ощущать последствия своего поведения, она никогда не изменится.
В глазах Элси что-то промелькнуло:
— В наше время люди редко чувствуют последствия.
Я пристально посмотрела на нее. Не первый раз мне казалось, что Элси прошла через многое. Это были мелкие оговорки, тени в глазах. Но я никогда не спрашивала. Из опыта знала — так только отпугнешь.
— Знаете, что нам сейчас нужно? — сказала я.
Седые кустистые брови Джонси поползли вверх:
— Что же?
— Маффины с двойным шоколадом и арахисовым маслом — за счет заведения.
Он заулыбался, похлопав себя по животу:
— Я никогда не скажу «нет».
Я посмотрела на Элси. Она заставила себя улыбнуться, прогоняя тени:
— Я обожаю шоколад.
Разложив маффины для всех нас, я вернула их за их столики. Мы болтали, пока я убирала со столов, перехватывая по кусочку между делом. Джонси рассказывал одну историю за другой о своем детстве в Сидар-Ридж: как они с друзьями угнали лодку покататься, как украсили туалетной бумагой дом директора школы.
Я упрекающе посмотрела на него:
— А я и не знала, что ты был таким хулиганом.
— Это секрет долголетия, — с обаятельной улыбкой ответил он.
Я фыркнула:
— Это секрет, как выкручиваться из любой ситуации.
Колокольчик над дверью снова звякнул, и офицер Смит просунул голову:
— Можно воспользоваться вашим туалетом? Кофе, что вы мне дали, оказался слишком хорош.
Я махнула рукой:
— Конечно. В конце коридора.
Он исчез, и я направилась обратно к стойке, но колокольчик снова зазвенел. Я обернулась, чтобы поприветствовать вошедшего — и почувствовала, как кровь отхлынула от лица.
— Здравствуй, Тара, — произнес мужчина.
Он был лет на десять старше меня, его темные волосы теперь посеребрились на висках, но забыть его лицо я бы не смогла никогда. Его фото печатали под статьями одну за другой. Теми, что сомневались, того ли человека нашли копы. Теми, что ставили под сомнение мое психическое состояние. А хуже всего — теми, что называли меня манипуляторшей, завидующей счастью сестры.
— Убирайся, — прохрипела я.
Орэн Рэндал только усмехнулся:
— Не слишком дружелюбный способ поприветствовать старого друга, не находишь?
В памяти вспыхнули образы: он, выкрикивающий омерзительные вопросы, пока я бежала из зала суда к полицейской машине. Он, поджидающий у моего офиса, у моего дома. Не дающий мне ни минуты покоя. Рассказывающий всем, кто готов слушать, где я живу, где работаю, где провожу время.
Дыхание сбилось, тело вспомнило это ощущение — постоянно оглядываться через плечо. Не чувствовать себя в безопасности нигде.
— Убирайся, или я всажу в тебя электрошокер и отправлю за решетку, — прорычала я.
Глаза Орэна блеснули:
— Не в первый раз ты пытаешься разрушить жизнь мужчине, да?
И тут за спиной Орэна выросла внушительная фигура Роана. Я даже не услышала, как он вошел.
— Отойди от нее, пока я не вырвал тебе позвоночник через нос.
35
РОАН
Кулаки я сжал так сильно, что не удивился бы, сломай я себе кость. Слова репортера не переставали крутиться в голове, пятная взгляд черными пятнами: «Не в первый раз ты пытаешься разрушить жизнь мужчине, да?»
Голова ублюдка дернулась в мою сторону, и он побледнел. Умно. Внутри меня кипело столько ярости, что я мог бы свернуть ему шею одним движением.
Но потом он сделал глупость — решил изобразить браваду. Расправил плечи, пытаясь казаться выше. Не вышло.
— Я разговаривал с этой женщиной. Страна у нас, между прочим, свободная, не так ли?
— Конечно, — прорычал я. — Ты свободен в своих поступках. А я свободен сломать тебе руку в трех местах, прежде чем размозжу нос.
Челюсть мужика отвисла:
— Вы все это слышали. Он угрожал мне. Я добьюсь, чтобы тебя арестовали.
— Единственное, что я слышал, — это как ты пугал женщину, которая попросила тебя покинуть заведение, — протянул Джонси, насвистывая себе под нос.
Лицо репортера налилось свекольной краснотой:
— Я имею право задавать свои вопросы.
Я пошел на него. Ярость внутри стала живым существом — дышащим, голодным чудовищем.
— У тебя нет никаких прав. И уж точно нет права терроризировать невиновную женщину своими больными бреднями.
Он попятился на шаг, потом еще.
— Это правда. Я потратил больше времени на расследование этого дела, чем ты можешь себе представить. Я беседовал с обвиняемым. Ты должен послушать, что Джон говорит. Он…
Я с силой толкнул его в грудь:
— Если бы я хотел слушать дерьмо, я бы пошел за тобой в сортир.
В глазах репортера мелькнула злость:
— Смотри, с кем связываешься. Она и тебя погубит. Наплетет про тебя вранья и разрушит твою жизнь. Она такая же сука, как и все они…
Я ударил, не успев сдержаться. Кулак врезался ему в нос, и удовлетворяющий слух хруст стал финалом удара.
Он рухнул на пол, свернувшись калачиком и прижимая руки к лицу:
— Ты сломал мне гребаный нос! — взвыл он. Но голос звучал как-то не так.
В коридоре послышались шаги, и появился офицер Смит. Он лихорадочно оглядел помещение:
— О черт.
Я сверкнул на него взглядом:
— Где тебя черти носили? Ты должен был следить за дверью.
Аспен подошла ко мне вплотную. В ее прекрасных зеленых глазах не было ни капли страха. Она положила ладонь мне на грудь:
— Это не его вина.
— Еще как его. Он должен был караулить таких ублюдков, как этот.
— Я… мне нужно было в туалет. Простите, — пробормотал Смит.
— Купи себе чертовы подгузники в следующий раз, — отрезал я.
Джонси захрипел от смеха, а вторая посетительница кафе только таращилась на мужчину на полу, явно в шоке.