Одного поля ягоды (ЛП) - "babylonsheep"
Она задумалась, так же ли смотрел на неё Том. Рассматривал ли он пробор её волос, который не был чётко по центру? Заметил ли он чёрные кляксы на веках, где размазалась её тушь для ресниц? Мама помогла ей нанести её крошечной зубной щёткой, но Гермиона так редко носила косметику в своей жизни, что не могла перестать касаться своего лица. Она не столько стеснялась своей внешности — она не замечала, чтобы Том был слишком озабочен чужой привлекательностью или её отсутствием, или даже собственным туалетом, — сколько ей было любопытно, какие вещи вдруг становятся заметными в таком тесном кругу.
Том держал её гораздо ближе, чем Роджер, и оказалось, это было для того, чтобы он мог бормотать ей в ухо, не будучи услышанным, его рот был так близок к изгибу её уха, что, когда они повернулись с остальными танцорами, она почувствовала легчайшее прикосновение его губ.
— Мы взломаем военный архив.
Гермиона отпрыгнула:
— Это ужасная идея!
— Ш-ш-ш! — Том быстро посмотрел через плечо, но никто не заметил.
— Но это так! — прошептала Гермиона. — Мы не можем пользоваться магией за пределами подвала, чтобы нас не засёк министерский Надзор. И это не единственные правила, которые мы нарушим. Как думаешь, что случится, если они вызовут полицию? Исключение из Хогвартса будет лишь началом. Они казнят нас как шпионов, если поймают нас!
— Если у тебя есть идея получше, давай послушаем её.
— Я расскажу маме, — сказала Гермиона своим самым настойчивым голосом, не обращая внимания на недовольную гримасу Тома. Без сомнений, в сознании Тома понятие «рассказать маме» было таким же вероломством, как «позвонить в полицию» или «настучать профессору». — Она не знает здесь всех, но она знает людей, которые знают других людей. И когда они выяснят обстоятельства, то будут рады помочь, даже если это будет включать в себя несколько одолжений.
Том вздохнул, и тёплое дуновение его дыхания просвистело у её уха:
— Я всё ещё держу «Операцию: Взлом» в рукаве. На всякий случай.
— Она там и останется, — уверила его Гермиона. — Потому что она тебе не понадобится.
Ответом Тома стал ещё один уклончивый вздох.
Комментарий к Глава 23. Важные открытия иллюстрация автора к главе: Нотт
https://i.imgur.com/GYw8MPF.jpg
(от автора)
— Читателям, жалующимся в комментариях 2 главы назад, что сделка Гермионы с Ноттом “не вписывается в персонаж” (у нас никто не жаловался, я просто перевожу, прим. пер.), напомню, что Гермиона в каноне “предала” Гарри и Рона, когда отдала рождественский подарок “Молнии” Макгонагалл. Ещё она изводила Гарри в ОФ, т.к. он никому не рассказывал о своих странных снах или пытках Амбридж, и продолжила в ПП, когда Гарри отказался сдать учебник Снейпа. Гермиона, может, верна своим друзьям, но её этика не менее — а иногда и более — важна, особенно если ей приходится выбирать между правильным поступком и тем, чтобы оставить друзей в стороне и позволить им пострадать.
— Стоит отметить, что Том настолько хорош во лжи, что может лгать, не говоря неправду. Он также представляет себя в разных образах в зависимости от публики. Сравните, как он ведёт себя с мальчиками, Гермионой и взрослыми.
— БОЛЬШОЕ ОТКРЫТИЕ: Читатели интересовались следованию канона в сюжете в этой истории, и часть этого — раскрытие семьи Тома. Хотелось, чтобы оно было органичным, поэтому, хотя Том и получает некоторую информацию, это не всю. Хочу уточнить: Том-старший не является сводным братом Тома, но они об этом не знают. Хотя это было бы довольно дико, если бы оказалось правдой…
(от переводчика)
Скучали по игре слов? Глава называется Major Revelations, где “major” может быть одновременно и “важным”, и “главным”, и “майором” :)
====== Глава 24. Наследия ======
1943
После шокирующих новостей майора Тиндалла оставшийся вечер Тома прошёл в сбивающей с толку путанице эмоций.
Другие гости несколько раз приглашали его потанцевать, на что он отказывал. Его попросили позировать фотографу, и раз уж на это его уговорила Гермиона, он не мог отказать без разрыва их уговора. Позже Том увязался за Гермионой, которая была вовлечена в оживлённую дискуссию с академиками о последнем медицинском открытии, каком-то лечении от инфекций под названием «пенициллин». Оказалось, его добывали из ферментированного грибка, что ему было настолько же омерзительно, как доить растопырник для добычи из его щупалец продукта секреции. Экстракт растопырника, эквивалент пенициллина в магическом мире, был выведен волшебниками несколько веков назад, поэтому Том счёл магловское изобретение не таким уж большим достижением, каким его считали все доктора и учёные.
Он слушал вполуха, его мысли прокручивались от одной идеи к другой: было так много вещей, которые он хотел сделать, действий, которые он мог совершить вместо простого стояния там и потягивания сельтерской воды, слушая стариков, вспоминающих о днях, когда лауданум{?}[Настойка опия] считался панацеей современной медицинской науки.
Варианты, которые он придумал, были следующими:
Вернуться в свою комнату в «Дырявом котле», наложить заклинание Немоты и швырять мебель в стены, пока не останется ничего, кроме разломанного дерева и обрывков простыни. (Это было равноценно прощанию с депозитом за комнату, если он не починит всё до прихода горничной, чтобы принести ему газету и поменять полотенца.)
Вернуться к Грейнджерам и устроить пожар в их подвале. Инсендио, Конфринго, Бомбарда, Редукто и ещё несколько более разрушительных заклинаний из его репертуара, для которых ему раньше не представлялось возможности вызвать их в полную мощность, на которую, он знал, был способен, — снова и снова, пока он не выдохнется и не задрожит от истощения.
Пойти в канцелярию военного архива в Вестминстере, что было меньше чем в двух милях{?}[~3км] от отеля, и которая будет закрыта с сегодняшнего вечера до утра понедельника. Он мог бы пробраться с заднего входа и постараться взломать замок магией — беспалочковой, если ему удастся, — и в этот момент Том заскучал по Арахису, как никогда прежде. Он мог бы использовать и свою палочку, если необходимо. Трэверс, чей отец работал в Министерстве, сказал, что у несовершеннолетних волшебников есть два или три предупреждения, если только это не серьёзное нарушение, а всё, что было несерьёзным, может быть обжаловано, если знать нужного человека.
Пойти на вокзал Кингс-Кросс, что меньше чем в миле{?}[1,6км] оттуда. Сесть на следующий поезд до Лидса или Йорка{?}[Крупнейшие города Йоркшира] и поискать свою семью. Не может быть слишком много Риддлов, и он знал, откуда начать — майор Тиндалл сказал ему, что лейтенант Томас Риддл был на пару лет младше него, рождённый примерно в 1880 году. Риддлы были влиятельной семьёй в округе, которая отправляла своих сыновей в дорогие общественные{?}[Не путать с государственными. В Великобритании это термин для самых престижных частных школ, например, Итонского колледжа. ] школы. В архивах гражданских органов будут записи о них.
«И что потом? — спросит Гермиона. Он уже мог слышать её голос в своей голове, цитирующей факты и цифры из своего энциклопедического мозга. — Йорк в двухстах милях от Лондона. Поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в час и останавливается на каждой второй крупной станции Мидлендса{?}[Территория центральных округов Великобритании, которую бы Том проезжал на пути из Лондона на север в Йоркшир]. Если ты поедешь сейчас, что ты будешь делать, когда доберёшься, если предположить, что тебе не придётся ждать пересадок?
Постучишься в их дверь утром? Прокричишь: “О чудо, блудный сын вернулся!” — пока они будут стоять у двери в сорочках?»
Перечисление вариантов показало ему, что, хоть он и мог подумать о множестве забавных вещей, что бы такого сделать с людьми, к которым у него не было причин испытывать симпатию, у его действий не было чёткой цели. Это эмоциональный ответ, которым бы он насладился — так же, как ему нравилось видеть навсегда изуродованного Лестрейнджа, вечного посмешища Гастингса и Нотта с сумасшествием, неподлежащим исправлению, — но у него бы не было никакой осязаемой выгоды, кроме собственного веселья. Несколько лет назад он, возможно, посчитал бы, что это того стоит, и, по правде говоря, какая-то его часть всё ещё так считала.