KnigaRead.com/

Врата (ЛП) - Райт Иэн Роб

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Райт Иэн Роб, "Врата (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мина и Дэвид посмотрели друг на друга и улыбнулись. Они наконец-то убирались из этого города.

~ГАЙ ГРЕЙНДЖЕР~

Норфолк, штат Вирджиния

Звук хорошо передается по утренним волнам, поэтому экипаж "Хэтчета" услышал военно-морскую базу Норфолк задолго до того, как увидел ее. Донесшиеся звуки выстрелов и взрывов были предзнаменованием, которое никто из них не оценил, а когда они приблизились на расстояние видимости, то столкнулись с самой крупной группой военных судов и кораблей Береговой охраны, которую кто-либо из них когда-либо видел. Фрегаты и катера плыли рядом с монолитными эсминцами и изящными боевыми кораблями. Гай даже заметил авианосец, который, как он был уверен, был линкор "Нью-Гемпшир"[14], строительство которого должно было закончиться только через восемь месяцев. Завершали флот несколько десятков литоральных боевых кораблей и патрульных катеров - быстрых и маневренных судов с небольшими экипажами. Это были настоящие силы вторжения, но поле боя уже было занято.

На всех кораблях, стоявших в доке, находились вражеские силы - те самые сгоревшие существа, которые напали на Нью-Йорк. Их также атаковала вторая армия звероподобных существ со смертоносными когтями. Гай наблюдал, как огромная группа этих тварей прорвалась сквозь экипаж фрегата класса "Хазард Перри", словно термиты сквозь ножку стола.

В отличие от нападения на Нью-Йорк, у этого последнего врага был явный лидер. Гигантское чудовище возвышалось над доками и выглядело как человек, но на спине у него были закрученные шипы сломанных крыльев. Набедренная повязка прикрывала его талию, но в остальном он был обнажен. Длинные золотистые волосы рассыпались по мускулистым плечам.

Ангел в обличье зверя.

Гигант был настолько силен, что поднял бензовоз, припаркованный в доках, и швырнул его. Металлический цилиндр столкнулся с палубой корабля "Нью-Гемпшир" и загорелся. Горящие моряки разлетелись по палубам, а на взлетной полосе авианосца появилась выжженная дыра. Вертолет опрокинулся на бок и упал в воду.

- Это бойня, - сказал Тоско, стоя рядом с Гаем в пилотской рубке.

Гай держал бинокль прижатым к глазам.

- Должно быть, они каким-то образом узнали, что здесь собирается флот.

Глаза Фрэнка расширились.

- Ты имеешь в виду, что они нанесли по нам стратегический удар?

- Может быть, это совпадение, - сказал Тоско. - Поблизости могут быть врата. Нам нужен подтвержденный список, чтобы мы знали, где безопасно, а где нет.

Это была хорошая идея, поэтому Гай кивнул.

- Лейтенант, вы можете сосредоточиться на этом в дальнейшем? Каждый раз, когда мы получаем разведданные, или рядовой звонит домой и узнает о нападении, делайте пометки и наносите их на карту.

- Понял, но что нам делать прямо сейчас? Должны ли мы отступить?

Гай изучал поле боя и подумывал о том, чтобы развернуться и уйти, но в итоге покачал головой.

- Я думаю, нам пора начать вести себя как герои. Приготовь большую пушку, Фрэнк. Тоско, подготовь людей к MG.

Тоско вышел из пилотской рубки, а Фрэнк передал приказ корабельному наводчику, старшине 3-го класса Кэрри Бентли. Женщина приступила к работе, щелкая переключателями и вводя команды со скоростью, с которой сам Гай никогда не мог бы сравниться.

- Главное орудие готово, - сказала она через несколько мгновений. - Дайте мне цель, и она исчезнет, сэр.

Гай посмотрел в бинокль и попытался определить, куда лучше всего нанести удар. Проблема заключалась в том, что поле боя представляло собой рукопашный бой; человек сражался с монстром на близком расстоянии. Было мало мест, куда можно было бы нанести удар, который не привел бы к потерям с обеих сторон.

Тогда он увидел свою возможность.

- Ударь по большому сукину сыну.

Бентли посмотрел на Гая.

- Просто для подтверждения, капитан, вы просите меня нацелиться на того гигантского, крылатого, не могущего существовать, сукина сына, на которого мы все сейчас смотрим, но не можем поверить?

- Так точно, старшина.

- Есть, сэр.

Гай стоял позади Фрэнка, положив руку ему на плечо.

- Подведите нас поближе, главный старшина, но не так близко, чтобы в нас могло попасть все, что бросает этот сукин сын.

"Хэтчет" двинулся вперед, все, кто стоял в пилотской рубке, были очарованы увиденным. Все, кто находился на палубах, были заняты как пчелы, готовя оружие и готовясь к бою. Каждый корабль, стоявший в доке Норфолка, был зоной боевых действий, где людей разрывало на части десятками, когда кончались патроны и они не могли достаточно быстро перезарядиться. Корабли, которым повезло находиться в море, были в относительной безопасности от боевых действий - некоторые даже уходили, - но враг выхватывал автоматы у мертвых моряков и стрелял по ним. Тот, кто не успел укрыться в укрытии, рисковал быть обстрелянным 5.6-мм патронами НАТО. Враги были умны.

Это была резня.

Гигантский сукин сын ревел и хрюкал, отдавая команды, управляя своими тварями, как средневековый полководец. Монстры расползлись по докам, как паразиты, пожирая все на своем пути.

- Я зафиксировалa цель, капитан, - сообщила ему Бентли.

- Стреляй по готовности, старшина.

Корабль качнулся, и последовал сильный удар. Снаряд был слишком быстрым, чтобы разглядеть его в полете, но когда он попал сукиному сыну в грудь, все в пилотской рубке закричали. Пошатнувшись назад, гигант был ошеломлен и потерял равновесие. След от ожога на его груди выпустил клубы дыма.

Бентли повернулась в своем кресле и усмехнулась.

- Попадание подтверждено, сэр.

- Хорошая работа, Бентли.

Гигант взревел. Он не упал, и не был повержен.

- Повторный выстрел, старшина.

- Есть, капитан.

Бентли сделала еще один выстрел.

Еще одно прямое попадание.

И снова снаряд попал гиганту точно в центр груди. На этот раз он упал на одно колено, но тут же снова поднялся, оглядываясь по сторонам, пока не заметил "Хэтчета" и не понял, откуда был выпущен снаряд. Оно подняло массивную руку и прокричало.

- Сэр, я думаю, мы разозлили цель, - сказала Бентли с усмешкой. - Разрешите мне обосраться?

- Разрешаю.

Гигант топал к докам; набирая скорость, он смотрел через море на "Хэтчет".

- Он никогда не доберется до нас, - пробормотал Фрэнк. - Мы в полумиле от него.

Гай хрюкнул в рацию.

- Тоско, время MG.

- Вас понял.

Раздалось всемогущее: рат-а-тат-тат, когда два боковых пулемета "Хэтчета" открыли огонь по своей цели. Гигант взревел и взвился в воздух, словно окруженный мухами. Он снова зашатался, но не упал, и даже кровь не пошла.

Фрэнк побледнел.

- Его плоть, должно быть, сделана из железа.

Гай скрестил руки, сузив глаза.

- Стреляй снова, Бентли. Сними его чертову голову.

Бентли перезарядила еще один снаряд и выстрелила. Удар отбросил голову цели назад с такой силой, что Гай даже вздрогнул. Гигант попятился назад и упал на землю, раздавив под собой своих приспешников.

Команда "Хэтчета" разразилась радостными криками.

- Съешь это! - победно крикнул Бентли.

- Хорошая работа, - сказал Гай, похлопав ее по спине.

Затем гигант снова вскочил на ноги, так разозлившись, что подбросил в воздух группу своих собственных существ, словно капризный ребенок, пинающий игрушечных солдатиков.

Гай в ужасe открыл рот.

- Мы не можем убить эту тварь.

- Онa не может до нас добраться, - повторил Фрэнк.

Тишина опустилась на пилотскую рубку.

Гигант бросился к краю доков. Бежать было некуда, так как земля впереди исчезла, а вода приблизилась, но он не сбавлял скорости. Достигнув конца дока, он поднялся в воздух и опустился прямо на поврежденную взлетно-посадочную полосу линкорa "Нью-Гемпшир". Он пронесся по всей длине, сбивая с ног раненых моряков и топча бездействующие самолеты. Затем он прыгнул на соседний фрегат. Меньший корабль покачнулся, накренился, но остался на плаву. Гигант продолжал бежать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*