Следуй по пути из лепестков персика 2 (СИ) - Ануфриева Ольга
* * *
— Вот кхе-кхе наглая кхе-кхе стала, — оторопев от шока, потрясённо произнёс Ли Лун, вперемешку со смехом и покашливанием от ошеломления.
Ли Бэй Ху сразу вежливо сложил впереди себя руки и легонько поклонился:
— Ваше высочество старший брат, прошу, прости Гу Мэй, не принимай близко к сердцу её слова. Мэй-Мэй явно не со зла сказала это. Ты знаешь о её болезни и молодом возрасте.
— Ты-то какое имеешь к Мин Мэй отношение, чтобы вот так защищать? — усмехнулся наследный принц.
Ли Ху хотел признаться, но Цзы Лун уже уходил, а говорить об этом громко в присутствии других людей здесь, не хотелось.
* * *
Ещё раз закалывать шпильку в волосы Наташи не стали, просто продолжили ритуал с того места, на котором вчера прервалась церемония. Вдовствующая императрица аккуратно взяла пальцами предложенную ей большую кисть, и обмакнув в подставленную тушницу, начала писать символы имени.
Ната не видела, что там рисует монаршая старушка, поскольку лист бумаги, приклеенный к свитку, был перед ней. Да и если бы видела, всё равно не смогла бы прочесть.
— Да, да, это хорошо, — одобрительно закивал брат Гу Му, и его поддержали.
Как поняла Ната лишь из разговора наблюдающих, что первым словом её имени было Мин, но оно произносилось с глухой «г» на конце и означало «судьба».
— Пусть это дитя следует своей судьбе, и пусть эта судьба будет великой и прекрасной! — произнесла пожилая императрица.
«Великая судьба? Следовать своей судьбе? Ага, щас, уже бегу во дворец и волосы назад, да не просто, а подпрыгивая», — с сарказмом подумала Ната.
На следующий символ отреагировали сразу все присутствующие гости и работники поместья, что пришли поглазеть на такое интересное и редкое шоу. Не скрывая своё восхищение и согласие, люди кивали, хлопали в ладоши, при этом издавая различные звуки одобрения. Даже лицо нахмуренного серьёзного генерала посветлело, а Ли Цзы Лун оживился, и покивав, произнёс:
— Ваше высочество, царственная бабушка, вы подобрали поистине удачное и подходящее имя. Эта девушка действительно уникальна.
— Ещё и по звучанию схоже, — кивнул Гу Кай, и встав, сложил руки и поклонился. — Ваше величество, благодарю вас за оказанную честь и благословение для моей дочери.
Его жена последовала действиям супруга.
Второй слог, оказалось, звучал, как Жень в значении «редкая и настоящая».
— Поблагодари её величество! — шикнула мать на новоиспечённую Гу Мин Жень.
Наташа, не сразу вспомнив, по обычаю как можно эстетичнее встала на колени и горизонтально сложила перед собой руки. Но похоже, это не особо хорошо у неё вышло, раз Бэй Ху прикрыл губы верхними пальцами небрежного кулака, чтобы не рассмеяться. Наследный принц же не стал скрывать своей насмешки.
— Благодарю вас, ваше величество, за новое прекрасное взрослое имя и благословение, — после этого девушка дополнительно произнесла слова взрослой клятвы, плюс благодарности, и улыбнувшись, медленно поклонилась.
Цзы Лун заёрзал на месте и отвёл глаза.
«Не поняла, я ему так неприятна, что даже… Или наоборот⁈ Агааа, теперь понятно, что ему нравится. Пусть теперь себе локти кусает, извращенец!» — подумала Натали, довольная тем, что даже сурового и холодного Ли Луна её шикарная и милая персона тоже смогла допечь-таки. Девушка понимала, что это, возможно, была игра с огнём, но заходить дальше Ната не собиралась. Вэй Цинь Жань, конечно же, имя не понравилось, но та пыжилась изо всех сил, стараясь изобразить радость и умиление вместе со всеми. Наталья, посмотрев на лицо людей, сразу поняла их мысли.
Это утро было похоже на маленькое празднование дня рождения в тесном семейном кругу, со множеством вкусных блюд.
«Всё-таки отлично, что у меня есть теперь собственное имя, и я не пользуюсь чужим», — Натали была довольна.
— Несу лапшу долголетия! — громко и радостно произнесла няня Сюань Сюй, неся поднос с большой расписной керамической миской. — Вчера не успели съесть, она остыла. Сегодня я сделала новую, — женщина довольно с нежностью поставила глубокую тарелку перед Наташей, ставшей уже Мин Жень.
Натали слышала про это блюдо много раз даже в своём мире: это цельная длинная лапша, которая приготавливается путём ловкого скручивания ладонями, растягивания с мукой, вновь катания и растягивания, пока пучок самой длинной лапши не станет похож на конский хвост; В процессе приготовления лапша для дня рождения не должна порваться, иначе это будет плохим знаком; Приготовление лапши долголетия долгий и трудоёмкий процесс; Съесть её нужно также, цепляя по отдельности каждую лапшинку, целиком не раскусывая; Это такое поверье: чем длиннее лапша — тем длиннее будет жизнь.
— Спасибо большое! — Наталья подскочила с места и обняла няню Мин Мэй. — Вы так постарались ради меня, — эта ситуация даже растрогала девушку.
Присутствующие радостно и с умилением посмотрели на эту картину:
— Хорошо! Хорошо! Давайте есть и пить вино!
— У меня тоже есть уникальный подарок, помимо тех, что я привезла с собой, — весело и загадочно улыбнулась вдовствующая императрица.
Натали сразу пятой точкой почувствовала какой-то подвох и тревожно улыбнулась в ответ.
— Его величество решил выбрать третьей принцессе компаньонок для учёбы и общения во время обучения. Мне тоже понравилась эта идея, — продолжала царственная старушка.
Ната-Мин Жень опасливо-настороженно напряглась, боясь услышать продолжение новости. Девушка увидела, как наследный принц ядовито-довольно ухмыльнулся.
— Я составила списки подходящих девушек, и естественно, поскольку ты дружна с Цзинь Хуа, а так происходишь из дворянской близкой двору семье… — радостно произнесла вдовствующая императрица.
«Нет-нет-нет», — испуганно думала Наташа, — «Вот так сюрпризец».
— … то его величество одобрил твою кандидатуру! Позже император издаст указ — «обрадовала» пожилая императрица. — Но и это ещё не всё.
— Ещё, ээ, не всё⁈ Боже… какая… радость, — оторопело произнесла Ната. — Боюсь представить, в смысле, даже и не представляю, что может ещё больше… меня обрадовать.
Третья принцесса еле сдерживала свой восторг:
— Как здорово! Я так рада! — она прижала кулачки к губам, уже наверняка предполагая, как будет вместе с бывшей Мин Мэй вытворять шалости и чудить. Лишь Натали не разделяла её счастья.
Семья Гу, судя по лицам, запаниковала:
— Ваше величество… — начал генерал Гу.
— Постойте, я ещё не договорила, — остановила его монаршая особа жестом руки. — Милая Мин Жень может не оставаться в гостевых покоях постоянно, она может посещать родной дом.
— Но Жень-эр сейчас безграмотна и больна, — произнесла вдовствующая госпожа Гу.
— Не беспокойтесь, во дворце много гениальных лекарей, — тихо рассмеялась улыбчивая царственная старушка. — А насчёт грамотности, его высочество первый принц Ли Цзы Лун поможет Жень-Жень восстановить необходимые пробелы в этом вопросе. Лун-эр с готовностью вызвался помочь. Пусть завтра с утра Гу Жень отправляется во дворец.
Наташа выронила из рук вилку и палочки для еды, обмерев, не верящими глазами посмотрела сначала на усмехающегося наследного принца, затем на вдовствующую императрицу.
Её родственники чувствовали себя точно так же.
— Ваше величество, не гоже такую избалованную, необразованную, болеющую, дерзкую и взбалмошную девчонку, как Мин Жень, пускать во дворец! — сказал министр Гу. — Прошу, не позволяйте моей семье опозориться, а Жень-эр попасть в тяжёлые неприятности! — мужчина вежливо поклонился.
— Не переживайте, я всё знаю и прослежу, позабочусь о Гу Мин Жень, буду опекать её, как родную. Тем более, что так и есть, она моя дальняя родственница, — рассмеялась вдовствующая императрица.
— Я тоже обещаю, что огражу и защищу Жень-Жень от опасностей и неприятностей. Помогу в трудной ситуации, — кивнул Ли Цзы Лун.
Гу Кай переглянулся со своей матерью и супругой, не зная, что ещё возразить.