Следуй по пути из лепестков персика 2 (СИ) - Ануфриева Ольга
— Барышня Жень-эр, я знаю, что вы что-нибудь придумаете, чтобы выкрутиться из этой ситуации с дворцом, не грустите так, — сочувствующе посмотрела на Наташу Хуан Цзао, отвлекая свою молодую госпожу от мыслей.
— По крайней мере, буду стараться каждый день отправляться домой, — пробурчала Наташа-Жень.
— Вот именно, не расстраивайтесь, обязательно придумаете выход, — произнесла Ци Шуй. — Поэтому не буду упаковывать вам много вещей. Мы с Жэн Суем будем встречать вас у ворот.
— Смотрите, какая заботливая, — смешливо произнесла бывшая Чун Хуа. — Главное, не забудьте про нас, пока флиртовать друг с другом будете.
Щёки второй личной помощницы вспыхнули и она смутилась:
— А что, я виновата, что молодая госпожа лишь одну служанку может с собой взять, а личную охрану вообще не может?
— А ты и рада, — снова улыбнулась Хуан Цзао.
— Я… я, да как ты! Мне вообще всё равно на этого непонятного, странного и подозрительного Жэн Суя! И вообще, он даже не красив! — возмущённо повысила голос Ци Шуй, распахнув входные двери, и оторопела.
За ними стоял виновник обсуждения, занёсший руку, чтобы постучать.
Всё лицо до кончиков ушей второй служанки покраснело от стыда и расстройства, потому что на самом деле она так про него не думала, он ей нравился. Ци Шуй закрыла ладонями лицо и убежала.
— Жэн Суй? У тебя есть какое-то дело? — уточнила Ната-Жень. — То, что сказала Ци Шуй — это не правда. Мы просто подшучивали над ней, и она стала смущена, поэтому и выкрикнула такое. На самом деле ты ей глубоко симпатичен.
— Молодая госпожа, у меня есть для вас подарок, — проговорил молодой человек, заходя в комнату, не обращая внимания на слова о второй личной служанке госпожи. Хоть он старался выглядеть спокойно и серьёзным, Натали увидела его смущение и то, что он с нежностью и теплотой смотрит на неё:
«Так, а вот это вот вообще лишнее. Ху-эр может неправильно понять и приревновать, как и Ци Шуй».
Жэн Суй достал что-то из-за пазухи. Мин Жень с Хуан Цзао начали с любопытством присматриваться. Когда молодой человек развернул платок из шёлкового атласа, внутри оказался небольшой нож в ножнах с кожаным ремешком, больше напоминающий миниатюрный кинжал:
— Его можно положить в обувь, либо привязать к ноге. Тогда у вас будет шанс выжить, если что. Мало ли, какая неожиданность может произойти, у вас будет чем защититься.
— Божечки, какой красивый! — воскликнула Наталья, вынимая лезвие из ножен. — Откуда он у тебя⁈
Ручка и ножны были украшены небольшими блестящими камушками, позолоченным витым узором, позолоченным рисунком луны, месяца и солнца. Сбоку полотна лезвия тоже был витой узор.
— Молодая госпожа, это то, что осталось мне от моих родителей, — страж стукнул правым кулаком в ладонь левой руки и легонько поклонился.
— Зачем? Не нужно, это слишком ценный подарок для меня! — удивлённо воскликнула Натали и протянула нож обратно.
— Жэн Суй, ты уверен⁈ — опешив, посмотрела на него и свою барышню Хуан Цзао.
— Я хочу, чтобы молодая госпожа была в безопасности! — страж встал на одно колено и поклонился. — Прошу, примите. Мне будет немного спокойнее, если я буду знать, что вы сможете хоть немного себя защитить.
* * *
— Барышня Вэй Жань, почему вы то плачете, то сердитесь, но ничего не рассказываете? — участливо спросила Жу Лин.
Девушка поведала своей личной служанке о разговоре со вторым принцем:
— Эта лисица, эта ведьма так окрутила его, что он забыл про своё обещание и не хочет его выполнять! — расплакалась Цинь Жань. — Я так люблю его, а он не то что не помнит, даже не смотрит в мою сторону. Скажи, я похожа на сумасшедшую, что всю жизнь жила в своих нереальных заблуждениях?
— Госпожа Вэй Жань, что вы такое говорите! — Жу Лин встала на колени перед своей барышней и заглянула в глаза в попытке утешить. — Вы такая умная, красивая и добрая девушка! Никто по добродетели не сравнится с вами в этом городе! Это подлая и злая стерва Мин Мэй мешает жить в этом городе всем благородным барышням. То новое имя, что дала её величество вдовствующая императрица, совершенно ей не подходит! Её нужно было назвать подлая и злобная ехидна! Вы должны отомстить за такое унижение и оскорбление! А также отомстить за смерть моей дальней тётушки и вашей кормилицы Ню. Посмотрите, сколько мужчин уже попало в её сети, она просто бесстыжая вульгарная девка! Она специально плетёт интриги, откручивает и завлекает молодых людей. Вам необходимо поставить её на место!
— Да, я должна вернуть себе Ли Бэй Ху. Может даже, удастся увлечь собой наследного принца, стать наследной принцессой, получить больше власти, чтобы свергнуть эту лицемерную дальнюю кузину на самый низ с её постамента тщеславия.
* * *
— Вы нашли даоса, который был тогда в храме Цинсан? — спросила Наталья перед самым сном.
— Молодая госпожа, мы не везде успели спросить. Сегодня мы большую часть времени провели в усадьбе, — ответила Ци Шуй.
— Но предположительно он сейчас находится в храме Бога судьбы. Завтра Ци Шуй с Жэн Суем узнают это точно, — сказала Хуан Цзао.
— Это далеко? — поинтересовалась Наташа.
— Нет, это рядом, на горе Кунтин. Очень красивое место, и вся столица видна, как на ладони, — улыбнулась бывшая Чун Хуа.
«Красивое название горы… Оно может означать, чрезвычайно спокойное или тихое место… Наверное, там красиво».
— Барышня, вы слышали о семьях мятежников? — задумчиво произнесла Шу Цинь. — Всё их имущество конфискуют в пользу государства.
— Жалко их, ведь те, может, даже не знали ничего о делах своих старших, — вздохнула Хуан Цзао. — А теперь всех их сошлют далеко в горы, на север на каторгу. Всем, даже женщинам и детям, придётся идти в деревянных колодках и кандалах пешком несколько месяцев, а потом работать там до смерти.
— Говорят, там очень холодно, много снега и мало лета, мало что растёт, — задумчиво проговорила Ци Шуй. — И некому даже им будет помочь прислать тёплую одежду, лекарства и еду.
— А что там за место такое, где они будут находиться? — ужаснулась Наташа. — Вам не кажется, что это слишком суровые законы? Семьи-то не причём, тем более дети. Может, их вообще подставили.
— Там есть город, обнесённый стеной и охраняемый солдатами. Всё поселение населёно такими, как они, и люди по сменам работают на добыче ископаемых и строительстве, — ответила Хуан Цзао. — Святой Будда, не дай небесам или императору прогневаться на нас, — девушка посмотрела в потолок и сложила в мольбе руки.
— Да. Говорят, что второй сын министра доходов написал бумагу о разводе для своей жены, кровью на куске одежды, чтобы она не имела больше никакого отношения к семье Гунь и спаслась, вернувшись к своим родителям. Но женщина отказалась, вот это любовь, — задумчиво проговорила Ци Шуй.
— Надеюсь всё-таки, что у них всё будет хорошо, и они смогут как-то реабилитироваться, — горестно вздохнула Наталья. — Цзао-эр, а какого числа и месяца твой день рождения?
— Барышня, я не знаю, никогда не отмечала его, — пожала плечами бывшая Чун Хуа. — Я просто прибавляла себе год на следующий день после вашего.
— Как так-то, и ты молчала⁈ — удивилась Наташа и расстроилась. — Я хотела тебе сделать сюрприз в твой день рождения. Ли Бэй Ху тогда, вдобавок к твоему имени, выяснил, что тебе убавили один год, когда продавали в слуги. Так что мы одного возраста! Но не расстраивайся, зато теперь ты можешь выбрать себе любой день для дня рождения, либо мы можем спросить это у того талантливого Даоса!
* * *
— Завтра утром они отправляются в путь. Ты должен будешь убить всех членов семей Кай и Гунь, — сурово проговорил министр Се.
— Господин, вы обещали, что если они признаются и покончат с собой, вы спасёте их семьи, — сказал мужчина в чёрном.
— Мало ли, кто-нибудь из них что-то знает, видел или слышал, я должен перестраховаться. Всё должно скрыться под тёмной водой, ничего не должно всплыть на поверхность, — решительно и зло отрезал советник Се.