KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.

Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Талагаева Веда, "Катриона-3217. Космическая летопись." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— На два парсека в стороне, — спокойно уточнил капитан, — Штурман, наш маршрут отклоняется от стандартной трассы, потому что в этом рейсе руководство обязало нас взять на борт коммерческих пассажиров на планете Деянира-316. К ней мы и телепортируемся.

— Прошу прощения, но мне почему-то было об этом ничего неизвестно, — заметил Джек.

Они с капитаном говорили вполголоса, склонившись над навигаторским пультом. Другие вахтенные офицеры в рубке пристально следили за показаниями своих приборов, и никто из них не повернул головы в сторону командира и штурмана. Но по напряженным позам Деверо догадался, что остальные внимательно прислушиваются, и что им также ничего неизвестно об изменениях маршрута.

— Я отдал соответствующие распоряжения через капитана Ковалевски, — невозмутимо заметил капитан Хофман, — Вы их не получили?

— Нет, сэр, — в тон ему ответил Джек и начал вводить в компьютер заданные командиром координаты, — Могу я сказать?

— Пожалуйста, — кивнул Хофман.

— Я понимаю, что вы долгое время работали вместе с капитаном Ковалевски и привыкли общаться непосредственно с ней по служебным вопросам, — подчеркнуто мягко начал Джек, — Но, поскольку я являюсь командиром навигационной службы, то не вполне корректно отдавать общие распоряжения по навигации через одного из офицеров. Как штурман я должен получать их в первую очередь. А подобная ситуация является нарушением пункта пятого положений о субординации. И затрудняет работу.

Старший механик Мишин на своем кресле вытянулся в струнку и придвинулся чуть ближе, чтобы было лучше слышно.

— Ваше обращение ко мне также является прямым нарушением данного пункта, — с приветливой улыбкой заметил капитан Хофман, — Для заявления подобных требований вам следует сначала говорить с помощником, младшим лейтенантом Морено. Правильно?

— Да, сэр, — с непроницаемым лицом глядя в монитор, согласился Джек.

— Рассчитайте траекторию шлюза и время рывка, — как ни в чем не бывало предложил капитан Хофман и неспешными шагами направился назад к своему месту за пультом.

На панели задач в компьютере Джека замигал нарисованный конвертик. «Здорово он вас приложил, — гласило сообщение от Мишина, — И это за вашу лояльность!» «В этом нет ничего особенного, — быстро набирая текст одним пальцем, ответил Джек, — Знаете, как у нас в армии? Командир всегда прав. Если не прав — смотри выше.» «А у нас на гражданке: ты начальник — я дурак, я начальник — ты дурак», — в своей желчной манере отозвался Мишин. «Это тоже самое», — заметил Джек, и на том переписка закончилась.

— Варвара, — обратился Джек к компьютеру, — Обработай координаты и выведи данные по траектории телепортации и затратам времени на экран.

— Время расчета пять минут ноль секунд, — механическим голосом отозвался компьютер, — Время пошло.

— Старший механик, — не дойдя до своего места, капитан Хофман обернулся, — А для чего в главном процессоре искусственная личность? Ее наличие имеет какую-либо рабочую целесообразность?

— Чисто этического плана, — ответил Мишин, стараясь перенять холодный ровный тон; скрыть неприязненные эмоции ему удавалось плохо, поэтому голос механика при разговоре с капитаном становился низким и грубым, — Капитан Полубояров считал, что персонификация искусственного интеллекта облегчает экипажу работу с компьютером и скрашивает рутинные обязанности во время долгих перелетов.

— То есть Варвара — это развлечение? — уточнил капитан Хофман.

— Не только, — еще более низко пробасил Мишин, — Это вид пользовательского интерфейса.

— Ну, да, работа в игровой форме, — покачал головой командир, — У нас же не обучающий компьютер, а бортовая система почтового космического корабля. И получается, что в нем в качестве средства от скуки сидит электронная барышня. Кому же здесь скучно?

— Не могу знать, сэр, — проревел Мишин и стиснул зубы, чтобы не ляпнуть еще что-нибудь дерзкое.

Теперь настала очередь Джека с преувеличенным вниманием вглядываться в экран. И остальные опять делали тоже самое.

— Вот и я не знаю, — вздохнул капитан Хофман, — Мы взрослые люди, господа, скучать на работе нам некогда. А то так, глядишь, дойдем до того, что во время вахты будем по электронной почте переписываться.

Джек зажмурился, успев заметить, что Игорь сделал тоже самое.

— Словом, Игорь Иваныч, нужно устранить неполадки в бортовой компьютерной системе, и удалить из процессора искусственную личность, — продолжил командир.

В рубке стало очень тихо, казалось, что не слышно даже легкого жужжания поглотителей вибрации и гудения электронных приборов.

— Расчет заданных параметров окончен. Вывожу данные на экран, — сказала в этой тишине Варвара.

— Стереть Варвару? — воскликнул сержант технической службы Себастьен Дабо, обернувшись на крутящемся стуле, — Вы хотите стереть Варвару, сэр?

Стоя у пульта, капитан Хофман посмотрел на сержанта Дабо сверху вниз и снисходительно улыбнулся.

— Мне, кажется, я обращался не к вам, — мягко заметил он и повернулся к Игорю, — Стармех, так вы можете заняться данным вопросом в ближайшее время?

— В ближайшее не могу, — ответил Мишин со скрытым вызовом в своем грубом голосе, — Искусственный интеллект Варвара привязан к технологическим процессам общего характера, в частности к осуществлению так называемых «ночных задач» и циклическому обновлению параметров операционной системы.

Себастьен Дабо ехидно ухмыльнулся. Выплескивая всю эту информацию, Мишин явно издевался над капитаном Хофманом.

— Ну, а если отбросить все технические термины? — демонстративно не замечая издевки, спросил Хофман.

— Во время полета данная операция невозможна, так как требует перепрограммирования и последующей отладки операционной системы, — отчеканил Мишин.

— Значит, по окончании рейса и прибытии на Землю, в Марсель, — понимающе кивнул Хофман, — вы приведете бортовую компьютерную систему в порядок.

— Да, сэр, — тихо ответил Мишин, вдруг утратив весь свой запас злости.

Опять стало тихо.

— Расчет координат шлюза произведен, командир, — сказал Джек.

— Хорошо, — капитан Хофман одобрительно кивнул, — Начинайте подготовку к телепортации.

Джек повернулся к монитору. Он боялся, что Игорь опять напишет ему разгневанное письмо, и придется его успокаивать. Но механик словно забыл о существовании окружающих, впившись взглядом в телеметрические данные на своем мониторе.

— Варвара, — сказал Джек, — подготовь, пожалуйста, двигатели к телепортации.

Телепортационный рывок, который пришлось совершить «Катрионе» к планете Деянира-316 был, как никогда, мощным и энергоемким. По расчетам, произведенным Варварой, прохождение по нулевой зоне должно было занять целых пятьдесят пять минут. Во время этого неприятного для человеческого организма процесса Джек Деверо умудрился-таки заскочить на камбуз, чтобы перехватить съестного, и столкнулся там с Антарес. Теперь, когда внутренний распорядок был ужесточен, их вахты не совпадали, и они стали реже видеться.

— Помощник Морено, могу я попросить у вас разрешения поговорить с командиром в вашем присутствии? — официальным тоном осведомился Джек, вылавливая из сковородки на электроплите котлету.

— О чем это? — удивилась Антарес.

— Сейчас поймешь, — увидев появившуюся в дверях капитана Ковалевски, Джек решил не тратить время на разъяснения, а сразу направился к навигатору-биороботу.

— Капитан, произошло весьма досадное недоразумение, — старательно подражая безмятежным интонациям командира корабля, сказал Джек, — Сегодня выяснилось, что установки командования по работе навигационной службы первой получаете вы. Обращаю ваше внимание, что, как начальник навигационной службы, я должен сам получать от капитана подобную информацию, и в мои обязанности входит доводить ее до сведения подчиненных мне навигаторов, в том числе до вашего сведения.

Выслушав его речь, находившиеся в камбузе Антарес, Шеф Беллини и техник грузовой службы Давиде Леони с интересом наблюдали за дальнейшим развитием событий. Капитан Ковалевски тоже вежливо дослушала до конца и подняла на Джека сияющие улыбкой карие глаза.

— Простите, сэр, если моя инициатива привела к таким неудобствам, — пропела она своим ласковым голосом.

— Прощаю и прошу впредь оставить инициативу мне, — не дав ей договорить, отчеканил Джек.

— Ух, как вы научились, лейтенант, — покачал головой Леони, когда капитан Ковалевски вышла, — Это так на мостике теперь разговаривают?

Джек устало отмахнулся от него и стащил из сковороды Шефа еще одну котлету.

— Этому в армии учат, — с набитым ртом сказал он, — Поскольку от нас требуется соблюдение субординации, пусть ее соблюдают все до единого. И капитан в том числе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*