KnigaRead.com/

Зверь (СИ) - "Tesley"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Tesley", "Зверь (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Он не закатный! — тут же взъелся Окделл. — И не кот.

— Прошу прощения, ваша светлость, — повинился Марсель. — У меня сегодня был плохой день. Выходцы, крысы, магические собаки и вдобавок ко всему Ринальди Ракан — да ото всего от этого даже Валмон способен рехнуться!

— Ринальди Ракан? — резко повторил Ричард, поражённый совпадением слов Валме со своими недавними мыслями. — При чём здесь он?

— Рокэ собирается завещать ему своё раканство, — саркастически отозвался Марсель, но тут же опомнился. — Простите, ваша светлость! Вы ничего не должны об этом знать. Считайте, что я ничего не говорил.

Ричард молниеносно перегнулся через шею Соны и крепко ухватил виконта за плечо.

— Ну уж нет, — проговорил он сквозь зубы, всматриваясь в лицо Валме, которое изменялось на глазах по мере того, как до виконта доходило, во что он вляпался. — Выкладывайте всё. Или вы хотите смерти Верховному правителю королевства?

— Да нет же, кошки драные! — воскликнул Марсель, тщетно пытаясь высвободиться из каменной хватки Повелителя Скал. — Но что я могу поделать? Рокэ упрям, как бакранский козёл.

— Говорите всё, — процедил Ричард, до синяков сжимая плечо виконта. — Иначе я скормлю вас Рамиро.

— Я всего лишь случайно услышал разговор регента с герцогом Эпинэ, — признался Марсель, сдаваясь. — Учтите: это не моя тайна; мне вообще-то велено молчать. Рокэ говорил Эпинэ, что тот должен дождаться явления Леворукого… то есть прихода Ринальди Ракана, и уговорить его стать хранителем Кэртианы.

— Дождаться прихода Ринальди Ракана? — повторил Ричард, не веря собственным ушам. — Зачем ему приходить?

— Чтобы посмотреть на исполнение своего проклятия, как я понял, — честно ответил Марсель и миролюбиво предложил: — Может быть, теперь вы отпустите меня, ваша светлость?

Ричард, недоуменно посмотрел на свою руку, намертво вцепившуюся в плечо Валме, и с трудом разжал пальцы. Тот сразу же начал растирать пострадавшее место.

— Ну и хватка у вас, монсеньор, — пробурчал он себе под нос. — Вам бы подковы гнуть.

Разноголосый вопль прервал их разговор. Со стороны проезжей дороги неслись панические выкрики; молодой голос с явным эпинским акцентом надрывался, иногда перекрывая шум:

— В замок, вернёмся в замок, друзья! Спасём моего эра!

Оглянувшись на Эр-Эпинэ, Марсель увидел, что оттуда поднимается настоящее зарево. Пожар охватил уже обе башни: и Герцога, и Герцогиню. Батарея теньента Левфожа уже умолкла, хотя Лефлёр ещё бил по горящим стенам из тяжёлых орудий. Люди, крича от ужаса, бежали от пламени, пытаясь найти спасение в водах Жолле, но мушкетёры, растянутые цепью за рекой, встречали их дружными залпами.

Герцог Окделл поднял голову и посмотрел на эту картину остановившимися глазами, словно не видя. Его мориска фыркала и переступала с ноги на ногу, явно встревоженная, но её владелец не замечал ничего вокруг.

— Он не придёт, — бормотал он деревянным голосом. — А если придёт, то не останется.

— Кто? — спросил Марсель: из-за открывшегося зрелища он на мгновение утратил нить разговора.

— Леворукий, — механически ответил Окделл. — Я говорил с ним.

«Разрубленный Змей!» — простонал Марсель про себя.

Зачем, ну зачем бедный наследник трезвомыслящих Валмонов родился в мире, где нормальные с виду люди якшаются со всякой дрянью? Рокэ, Окделл, Эпинэ – эти безумные потомки Ушедших богов говорят такое, что даже Марсель с его живым воображением не в состоянии себе представить!

— Лично я полагаю, что не особенно благочестиво звать Леворукого в хранители мира, — заметил он. — И без того мир сходит с ума. Правда, Рокэ считает, что его смерть станет достаточным отмщением для этого зловредного господина. Но если ваша светлость думает иначе, нам действительно конец.

— Он не придёт, — деревянным голосом повторил Ричард, отвечая скорее своим мыслям, чем виконту Валме. — Он больше не Ракан.

— Вот как? — спросил Марсель, обеспокоенно косясь на зарево пожара. — Тогда кто же он?

— Одинокий, — отозвался Ричард. — Хранитель миров Ожерелья. Он не останется здесь навсегда ради одной-единственной Кэртианы. Однажды она предала его, а Ринальди Ракан никогда не был склонен к всепрощению.

— Вам нужно сказать это Рокэ, ваша светлость, — серьёзно заметил Марсель.

— Нет! — ответил Ричард решительно. —Это бесполезно. Он не послушает. Он считает, что справится с Изломом сам. Вероятно, он обратится к Каталлеймене…

Ричард замер, словно споткнувшись на этом имени. Его потемневшие глаза расширились, сделавшись размером с пол-лица.

— Катали… Кто? — переспросил Марсель. — Кто эта дама?

Ричард не ответил. Его глаза лихорадочно заблестели, словно юношу осенила какая-то совершенно новая мысль.

— Это я должен обратиться к ней… — пробормотал он про себя. — Я, не эр Рокэ. Ему нечем купить её. А у меня… у меня…

Канонада со стороны замка прекратилась. Марсель встревоженно обернулся: там, где раньше возвышался Эр-Эпинэ, теперь стояла стена огня и дыма. Берега Жолле тоже горели: кустарники и сама земля словно пропитались огнём. Хотя отсюда до пожарища было не менее хорны, Марсель почувствовал, что волосы на его голове становятся дыбом. Это походило на конец света.

Мушкетёрские роты Лефлёра прекратили палить по воде. Тёмные на фоне огня силуэты людей метались туда и сюда – к реке и к пастбищу в поисках спасения. Со стороны проезжей дороги продолжали кричать, хотя уже тише; однако теперь оттуда доносились разрозненные выстрелы.

«Это похоже на Огненную ночь! Пора убираться отсюда!» — подумал Марсель с беспокойством.

— Ваша светлость! — из зарослей высунулась голова какого-то надорца. — Наши мятежники удирают из ельника! Барон Гайар зовёт их вернуться в замок, но они разбегаются! Что прикажете делать?

Герцог Окделл посмотрел вокруг себя каким-то диким взглядом, задержавшись на зрелище пламенеющего замка.

— Это пирофоры, — сказал он каким-то чужим низким голосом. — Разве ты не видишь, Камден? Табун огненных лошадей несётся прямо на нас. Робер выпустил их на волю.

Надорец в недоумении раскрыл рот: по-видимому, он впервые видел своего господина в таком состоянии.

— Ваша светлость! — настойчиво окликнул Окделла Марсель и потряс юношу за стремя. — Если пожар идёт на нас, то не пора ли нам убраться отсюда? Ещё немного – и огонь доберётся и до леса.

— Да, пора, — повторил Окделл машинально, но почти сразу очнулся. — Виконт Валме! Правильно ли я понял, что монсеньор отправил вас в моё распоряжение?

— Точно так, — подтвердил Марсель, энергично кивая.

— В таком случае, — решительно распорядился молодой герцог, — я поручаю вам командование моим отрядом. Отведите его в Нежюр и позаботьтесь о людях.

— А вы? — удивился Марсель, уже взявшись за уздечку.

— А я уезжаю, — ответил Ричард мрачно. — Но герцогу Алве вы ничего не скажете. Ни слова, виконт, понимаете? Эр Рокэ должен быть убеждён, что я по-прежнему нахожусь вместе с вами. Не проговоритесь ему, как проговорились мне! А когда вернётесь к монсеньору, доложите, что я остался со своим отрядом в городе.

— Ну уж нет, ваша светлость! — возмутился Марсель, глубоко задетый. — Вы и Рокэ оба хотите, чтобы я лгал вам друг о друге! Благодарю покорно за такую роль. Может быть, я и не образец всех добродетелей, но это уже слишком!

Юный Окделл вспыхнул до корней волос, и Марсель предусмотрительно отступил на полшага, памятуя о пострадавшем плече. Только через минуту до него дошло, что герцог покраснел от стыда, а не от гнева.

— Я не прошу вас лгать, виконт, — проговорил он изменившимся от раскаяния голосом. — Я прошу лишь дать мне немного времени. Вы же не хотите гибели монсеньора, ведь правда?

Марсель молчал, раздираемый противоречивыми чувствами.

— Послушайте: вы же видите, что творится вокруг! — взмолился Ричард. Сухой и жаркий воздух дохнул на них через лес, подтверждая его слова. — Мне нужно всего лишь доехать до Гальтары, чтобы эр Рокэ не успел остановить меня. Ему нечего предложить бессмертному существу. Что он или Робер могут дать Леворукому в обмен на его помощь? Он Одинокий, ему больше ничего не нужно ни от людей, ни от Кэртианы! Разве вы знаете, чем соблазнить того, кто живёт вечно? А я могу это сделать. Я знаю, чего он хочет. И я способен заплатить за это.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*