akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Рики даже не сразу понял, что вопрос адресован ему. А поняв, развернулся, как ужаленный. Спрыгнувший с его рук котик недовольно фыркнул и отскочил, умываясь.
— Профессор Дамблдор, я — Ричард Макарони, — напомнил Рики, испытывая в этот момент только безграничное удивление.
— Я хочу верить, что это так, — спокойно ответил Дамблдор, цепко вглядываясь своими холодными голубыми глазами в глаза ученика. Почти сразу его опасения оправдались: Рики захлестнула такая ярость, усиленная мыслью о миссис Дуглас, что он, вполне вероятно, схватил бы директора за горло, если б тот, на свою удачу, не сидел довольно далеко. Но, во всяком случае, высказаться было в его силах.
— Знаете, сэр, вы не маразматик, — сообщил он. — Вы — старый параноик.
— Пусть лучше так, — согласился Дамблдор, когда на эскалаторе раздался шум. Подошедший Филч почтительно доложил, что сигнальные установки из Министерства доставлены.
— Зачем? — поинтересовался Рики. Он решил не говорить, что Мистер Лапка нашел себе подходящее развлечение и в данный момент рвет директорские шторы. Пусть сам старый черт смотрит за своим добром, или Филч, тоже кандидатура…
— Они — что‑то вроде усовершенствованных вредноскпов, — ответил Дамблдор, как ни в чем не бывало. — Должны отражать угрозу, если она появляется.
— А! Зеркала, — пренебрежительно произнес Рики, и отвернулся к окну. Мысль о карте, пришедшая ему в голову, могла быть замечена директором, а юноша, невзирая ни на что, не был готов выдать близнецов Уизли. И все же надо ее вернуть…
— Мистер Филч, идите во двор, ждите там, и помогите Хагриду развешивать их, когда это потребуется, — распорядился Дамблдор. — В Хогсмиде тоже придется помочь, наверное. А Вы, Ричард, свободны. Можете вернуться на урок.
Однако ученик даже не подумал послушаться директора. Следом за Филчем он спустился в холл и вышел на улицу, делая вид, что идет на уход за магическими существами. На крыльце он остановился, рассматривая большие ящики, в которых на вскидку было около двадцати штук зеркал–экранов.
Рики хотел скрыться ото всех. Он знал, что в штабе его будут искать. Мелькнула мысль отправиться на мостик, но Рики повернул все же в другую сторону, к теплицам. Там, возле стены замка, где никто не мог его видеть, он присел на камень, подпер голову и застыл.
Казалось, все вокруг тоже застыло. Ветер сюда не добирался, да его и не было. Но недвижность Рики скрывала кипение страстей. Он старался отдалить тот момент, когда ему придется четко осознать: миссис Дуглас умирает. Раньше он никогда не строил планов, как уничтожить тех, кто угрожает его семье и друзьям. В его душе зашевелилось желание мести.
А в душе Дамблдора, пусть и не совсем настоящего, все эти годы царил страх, что бомба все‑таки взорвется. Ни ради кого, пожалуй, не пошел бы Рики на такие мучения, какие претерпел Дамблдор. Внутренний голос неизвестного происхождение наставлял, что величина директорской жертвы, несмотря на любую злость, должна вызывать в нем преклонение. Но парня это как‑то не восхищало; и вообще, в ряду его переживаний Дамблдор оказался персоной, пожалуй, самой неважной.
Он сидел так довольно долго, и успел замерзнуть, когда до его слуха донеслись тяжелые шаги. Поначалу юноша подумал, что это Хагрид, возится на огороде, но потом вспомнил, что Хагрид, закончив свой урок, будет во дворе, и сейчас разбирается с сигнальными установками, а судя по тому, что видел Рики, выходя из замка, дела там хватило бы и на завтра. Рики поднял голову, и почти сразу за угол завернул ни кто иной, как Френк Эйвери.
— Ах, вот ты где! — прорычал он.
— Что тебе нужно? — спросил Рики, поскольку надо же было что‑нибудь сказать.
— Ты уже знаешь? Насчет моей бабушки? — выпалил Френк и возмущенно пробормотал. — Нет, подумать только, тебя они вызвали с урока, а меня это вроде как и не касается.
— Меня позвали встретиться с отцом, — Рики сам не знал, какая сила заставила его вскочить; внутри все клокотало от гнева, и поскольку Френк был ни при чем, Рики старался сдержаться, но был готов взорваться в любую секунду. — Я, может быть, очень нескоро увижу свою семью.
— Это ты во всем виноват! — заорал Эйвери что есть мочи.
Рики вдруг почувствовал страшную слабость. На самом деле, любой волшебник мог сказать ему то же самое, что и Эйвери. Страх, ярость и гнев испарились, осталось одно желание — прекратить это любой ценой. Никто больше не пострадает, и пусть тогда его оставят в покое. Он уйдет в горы, будет жить там отшельником, хоть бы такое положение вещей и продлилось не один век.
— Да как у тебя хватает наглости?!..
Душа Рики пока что не отреагировала на новое вмешательство. Но тело благодаря безупречной работе нервной системы все же вздрогнуло. Только через некоторое время он понял, что скандал уже бушует вовсю.
— Ты еще смеешь обвинять его! — шипел Эдгар, надвигаясь на Френка, который был значительно шире в плечах, да и повыше, но, тем не менее, пятился. Выражение лица при этом у Эйвери было самое свирепое.
— Если бы ты хоть немного соображал, с кем связываешься! Никто не смог бы организовать прошлогоднее безобразие без твоей помощи! И никто не стал бы нападать на твою бабушку, уж и не повезло же бедной женщине!
«А ведь это не совсем так, — высветилось в голове у Рики. — Когда они завербовали Френка, то уже знали, кого искать — меня».
Но Эди это принципиально не беспокоило.
— И если бы ты с самого начала не был таким придурком! Все твои шовинистические убеждения!
Френк, отупевший от крика, малость пришел в себя и сделал попытку за себя вступиться.
— Ты‑то чего орешь? — вклинился он. И тут же узнал, кто он такой и куда ему следует идти, в весьма нелестных для себя выражениях.
Совесть Рики робко подала голос, предлагая вмешаться, потому что вообще‑то все это из‑за него, как раз в тот момент, когда выведенный из себя Эйвери обнажил палочку. Эдгар и не подумал последовать его примеру; он и без того был разъярен, таким Рики никогда его видеть не приходилось.
— Немедленно убери ее! — потребовал хуффульпуффский староста. — Ты и так уже достаточно натворил!!
— Мерлин! Что — здесь — происходит?
Возле Рики затормозила Мелани Хатингтон, пылающая праведным возмущением — узнаваемое чувство, поскольку оно часто проявлялось у нее в присутствии членов Клуба Единства.
— Я сам справлюсь! — отрезал Эдгар, при обращении к ней не прибегая к крику, но тон при этом показался Рики убийственнее, чем яд василиска.
— Не сомневаюсь! Этажом выше окна дребезжат, такое эхо, — скривилась Хатингтон. — И как только Филч еще не примчался?
— Дамблдор послал его во двор, — автоматически объяснил Рики.