akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
— Обязательно! — не усомнился Рики. — Вообще, знаешь, она и ее приятели сделали меня сильнее. Если бы мне не довелось пройти через испытание малявками, я никогда не смог бы рулить ситуацией на болоте, — сказал он.
— Да уж! — кивнул гриффиндорец. — Я бы в принципе так не смог. Хотя — Лорд ведь ими раньше командовал.
— Я вот тут думал о смысле жизни, — продолжал Рики. — Для Лорда это была власть, ну, так он и погорел, так ему и надо. Раньше я считал, что обязан как‑то решить проблему с Упивающимися смертью. А теперь вижу, что мне это в принципе не по зубам. С одной стороны, ловить тараканов в чужих головах не всегда получается, а еще, знаешь, они сами, оказывается, прекрасно могут решать свои проблемы. Так что не может смысл моей жизни находиться в посторонних личностях. Надо самому жить, чему‑то учиться, общаться с приятными людьми и плевать на всяких там репортерш и министерских дур.
— Правильно, — согласился Ральф.
Вскоре он вышел, и Рики остался только со спящим Мистером Лапкой. Мысли текли сами по себе, как это и бывает в дороге. Ему вспомнилось, что Вриттер почему‑то так ничего и не написала. Ни про него, ни про вернувшихся беглецов. «Но эта нахалка точно не боится Лорда», — подумал Рики. Потом он забрался на верхнюю полку и самым банальным образом проспал всю дорогу.
Будучи разбужен Ральфом, Рики не поленился попенять, почему его разбудили так поздно. Поезд уже подъезжал к платформе 9 и ¾, а он все еще оставался одетым в колдовскую робу. Ничего не оставалось, как поспешить к своему сундуку. Когда парень достиг нужного вагона, поезд как раз затормозил. Пробегая по коридору, он заметил, что некоторые родители особо интересных деток уже стоят снаружи и ждут, когда откроют багажный вагон. Спешно натягивая джинсы в темном купе, Рики подумал, что на его месте многие захотели бы сделать снимок: золотое трио не так часто появлялось вместе в общественных местах, к тому же с настолько серьезными лицами, и не имело такого уж большого значения, наверное, что к леди Гермионе прилагался муж. С другой стороны, присутствие именно этой почтенной дамы тут абсолютно не требовалось, не собиралась ведь она тащить сундук Мери, хотя именно ее голос услышал Рики в первую очередь.
— Между прочим, я уверена, что Эрни не поверил в твое объяснение, будто бы Мери сама училась делать Патронуса, — сказала супругу леди Гермиона. — У него, конечно, нет доказательств, потому что он не наблюдал ее эффективность.
— Главное, он больше никому об этом не рассказал, — пожал плечами Малфой.
Гарри Поттер слушал с мрачным видом, скрестив руки на груди. Он определенно не возражал бы, чтобы его сын умел так здорово колдовать, и нарушение декрета магической секретности не казалось ему таким уж страшным грехом.
— Но он теперь будет относиться к тебе настороженно, — продолжала леди Гермиона.
— Мерлина ради, Гермиона! — не сдержался сэр Рональд. — К нему и так относятся настороженно.
Пришла очередь Малфою уязвиться, но он тут же сменил сердитый оскал на самодовольную усмешку.
— По–твоему, — развернулась к другу Гермиона, — я всегда говорю одни глупости, да?
Уизли примирительно поднял руки ладонями вверх.
— В данном случае Патронус — это дар небес. Я нисколько не возражаю, что с моей дочкой все в порядке. Но вот насчет их поведения ты права. Потащиться на болота, ночью… Мы и в самом деле слишком много им позволяем.
«Правильно», — подумал покидающий багажный отсек Рики, но радушная улыбка, которой аврор издали приветствовал вылезающую из поезда дочь, яснее ясного сказала ему, что вряд ли он всерьез намеревается принять меры.
— Так ты приедешь ко мне? — спросил Рики Селену, когда им удалось пересечься в толчее школьников и встречающих.
Девушка улыбнулась и пригладила волосы, но ответить ничего не успела.
— Приезжай! Будет весело! — пообещала подлетевшая к ним Рози Гойл.
Ее родители, опешив, молча наблюдали, как она протягивает Рики ладошку для рукопожатия.
— Он и меня пригласил! Он, наверное, всех симпатичных девочек зовет в гости! — проинформировала она хуффульпуффку.
— Да? — протянула Селена. — Какой приятный комплимент. В таком случае, я подумаю.
Между тем Рози сунула ему в руки футляр.
— Лучше, если летом твой амулет побудет у тебя, — сказала она. — А то мои родители будут смущаться, потому что тетя Парвати будет их смущать.
— Как ты ее терпишь? — проворчал Джимми Поттер, возникая с другой стороны от Селены.
— Так же, как и тебя, — совершенно честно ответил Рики, улыбаясь.
Скоро рядом с ним оказалась вся компания. Лео, Мери, Дик, Эдгар, Бетси, Дора — все прощались и желали друг другу хороших каникул, строили планы и договаривались приехать друг к другу в гости. Гермиона, в частности, пригласила Рики в Пристанище, чему ее папочка, стоящий в отдалении, кажется, не слишком обрадовался, очевидно, ему дочкиной кошки в качестве домашнего стрессора вполне хватало; но мистер Уизли не стал возражать, тем более, после того, как Артур выразил согласие с кузиной. Слизеринец ответил ребятам, что все возможно.
— Я тоже хочу, чтоб эти каникулы удались. Большое спасибо, что все вы оставались рядом со мной в этом году, — сказал Рики. — Открою секрет — я и вам благодарен, — кивнул он малявкам.
— И я открою секрет, — воскликнула Гермиона. — На самом деле мы с тобой рядом были не специально, а из‑за того, что приехали учиться — в школу!
Грянувший после этого взрыв хохота разнесся на всю платформу, даже стекла в окнах «Хогвартс» — Экспресса» задрожали. «Не приходится сомневаться в пользе здорового смеха», — подумал Рики, ловя на лету чью‑то упавшую шляпу. Сомнения остались в прошлом, как дым паровоза, развеянный ветром. Он снова чувствовал себя частью жизни.