KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Наследники Врагов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вы можете быть уверены в том, что мы ничего плохого не делали, — сказал он.

Леди Гермиона слушала очень внимательно. Обрывок пергамента, на котором была записка якобы от Рози, она молча конфисковала.

— Значит, русалки? — оживилась она, когда Рики дошел до столкновения в холле с профессором МакГонагол. — Как ты думаешь, почему они появились?

— Я думаю, их попросила Селена. Во всяком случае, маленькая русалка сказала так.

Рики напрягся. Он только что понял, что так и не узнал, почему Селена решила, что им потребуется помощь. Они до сих пор не поговорили… Он немедленно проинформировал об этом леди Гермиону. Ее реакция была конкретна:

— Прошу Вас, мистер Филч, найдите и приведите сюда мисс Селену Олливандер, «Хуффульпуфф».

Рики трудно было усидеть спокойно, пока леди Гермиона объясняла хуффульпуффской старосте, чего от нее хочет. Девушке явно не понравилось вспоминать о том, что произошло в тот вечер.

— Я не думала, что случится что‑то сверх того, что уже было, — пожала плечами Селена. Эта фраза, похоже, леди Гермионе сказала о многом. — Но дело в том, что, когда я спускалась по лестнице, то встретила Лавинию Пикс. Вы ее знаете? Она — ближайшая подруга Гермионы Уизли, они обе из моего колледжа.

— Отлично! И что? — вырвалось у Рики.

Селена покосилась на него, но с объяснениями обратилась к директрисе.

— Она спросила меня, зачем Рики писал записку Джиму и приглашал их на какое‑то болото. Я так поняла, она беспокоилась и считала нужным сообщить об этом кому‑нибудь, и при том не хотела доносить на подругу. А я староста, и она решила, что пожаловалась на Ричарда и выполнила свой долг. Но я‑то знала, что это Рики вызвали на болото.

— Почему ты не пошла к директору? — тон леди Гермионы стал чуточку суровым. — Или к кому‑то из учителей?

— Я пошла! — воскликнула Селена. — Я всегда так делаю. То есть…

— Поняла, — кивнула почтенная дама.

— Я целую вечность простояла у эскалатора, но никто не проходил мимо и не выходил, я поняла, это могло длиться сколько угодно. Я заглянула в учительскую, но там тоже никого не оказалось. Понимаете, когда надо, не везет, — Селена разволновалась, как будто вернулась в то время. — У меня не было другого варианта, кроме русалки, с которой мы — Ричард и я, — она кивнула на Рики, но постаралась не встречаться с ним глазами, — общаемся некоторое время.

— Гарри говорил, — кивнула леди Гермиона, — и профессор Дамблдор вам, кажется, не запрещал.

— Я ей сказала, что ребята в большой опасности, могут пострадать, честно говоря, я не надеялась при этом, что русалки сами что‑то будут делать. Я рассчитывала, они сообщат, кому надо, но, в общем, мне надо было с кем‑то поделиться. Я удивилась, когда она сказала, чтобы я ни о чем не беспокоилась.

— Так и сказала? — вырвалось у Рики.

Только теперь Селена повернулась к нему. Казалось, в ее душе недавно улеглись все шторма, и только изредка изнутри что‑то — скорее всего, мысли — баламутит воду.

— Нет, — еле слышно произнесла она. — Малышка сказала: «Отдыхай! Без тебя обойдемся». У тебя потрясающая способность очаровывать разных особ женского пола, независимо от их видовой принадлежности.

Рики был твердо уверен, что последнее предложения было в свое время озвучено Дорой.

— Это неправда! — сказал он.

— Правда, — спокойно возразила Селена.

— Простите, я вам мешаю? — осведомилась леди Гермиона.

— Нет, — сказала Селена и встала. — Если позволите, мэм… Мне больше нечего сказать.

Отпустив ее, леди не могла не поинтересоваться у Рики, что происходит.

— Пожалуй, я и в самом деле болван, — ответил он, глубоко задумавшись.

— В твоем возрасте это поправимо, — бодро изрекла леди Гермиона, поднимаясь с кресла профессора МакГонагол. — Пожалуй, я узнала все, что хотела. Ты идешь?

Рики ничего не оставалось, как последовать за ней на выход.

— А почему Вы, мадам, вызвали именно меня? — спросил он. Собственно, он предполагал, почему: им приходилось часто общаться в этом году, а возможно, она хотела лишний раз убедиться в его благонадежности.

— Слизеринцы обычно перестают притворяться, когда понимают, что это ничего не даст. Скажем, Артур, племянник Драко и Рона, до конца продолжал бы отпираться из солидарности. Я, — леди усмехнулась, — поверь, прекрасно знаю, как надо с вами разговаривать. Но не всегда, оказывается…

Рики чуть не споткнулся. Он только отметил, что сама бывшая гриффиндорка здорово научилась хитрить. Но она не замечала его изумленного внимания. Теперь, обладая желанной информацией, знаменитая ведьма со всей очевидностью разговаривала сама с собой.

— Так говоришь, у нее был настоящий Патронус? Вот подлец!.. Это просто чудо, что никто не пострадал, — с этими словами леди Гермиона толкнула дверь.

В коридоре отец Мери объяснялся с начальником Отдела магического правопорядка.

— Гермиона совсем замутила мозги ребенку с этой своей организацией! — излагал он с досадой. — Бедная девочка считает, что обязана ей помогать.

Сэр Эрнст кивал почти сочувственно, хотя тогда, в доме Малфоев, и в Министерстве у Рики сложилось впечатление, что он недолюбливает сэра Драко.

— Она не подумала, что это за территорией «Хогвартса». Просто в школе над этим смеются, наверное, понятное дело. Что, будет слушание?

— Нет, конечно, — успокоил его сэр Эрнст. — Рональд даже отчета по этому происшествию писать не станет, он мне сам сказал. Не заводить же на ребенка дело из‑за того, что она попала под влияние матери. Но я бы на твоем месте вмешался.

Сделав такое внушение, он определенно поднял себе настроение.

Леди Гермиона кашлянула, давая знать, что она здесь. Слегка смущенный, Макмиллан поздоровался с ней и спросил, как дела. Рики он удостоил отрывистым кивком.

— Все хорошо, учитывая последние обстоятельства, — леди покачала головой, изображая угрызения совести. — Чтобы моя дочь уже в первом классе выходила за пределы «Хогвартса»!

«Неужели она превзошла Вас, мадам?» — подумал Рики.

— Вот именно. Что меня смущает, — тон сэра Эрнста сделался серьезным и озабоченным, — так это откуда первокурсница знает заклинание Патронуса?

«В десятку», — подумал Рики.

— Действительно, странно, — пробормотала леди Гермиона. За это время сообразительность вернулась к сэру Драко.

— Мери, я помню, читала об этом, и наверное, захотела попробовать, — предположил он и развернулся к Рики. — Как у нее получилось, ты видел?

— Палочка искрила серебром, — пожал плечами Рики. — Это было эффектно, Рози Гойл аж визжала от восторга.

— Нас документы ждут. Ты идешь? — спросил сэр Драко супругу, кивая в сторону лестницы. И все трое, попрощавшись с Рики, зашагали прочь, но вдруг леди Гермиона остановилась, махнув своим спутникам, чтоб шли дальше, и поманила Рики к себе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*