KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Наследники Врагов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Может, мы ему в тот раз понравились? Акромантулы — существа с интеллектом. Должен же он понимать, что у нас могли быть неприятности, если происшествие на болоте станет известно, — предположил Эди.

— Русалки все расскажут, если у них спросят прямо, — не сомневался Рики. — Кто‑нибудь вроде Дамблдора!

— С чего паника? — внезапно спросил Лео. — Ну и пусть узнают, какая теперь разница? Комиссия убралась, так?

Рики вынужден был признать, что теперь, когда некоторые подробности стали известны Снейпу, лучше вообще самим пойти и выложить все.

— Но ты не собираешься этого делать, — отметил Лео.

— Нет, — сказал Рики.

От дальнейших объяснений его избавило появление Марго и Доры, после которого Лео и Дик быстро испарились вместе с ними. На самом деле, Рики не желал общаться с гриффиндорской мафией исключительно из‑за Дамблдора. Ему даже представлять не хотелось, что он станет оправдываться перед подозрительным старым директором. В одном, во всяком случае, Назойлик на него повлиял: проснулась неприязнь к Дамблдору, пусть и не без стараний со стороны последнего.

— Может, в карты сыграем? — предложил Артур. — У меня есть колода, принести?

Рики рассеянно кивнул, а когда гриффиндорец вышел, пробормотал в продолжение собственных мыслей, что этот год заканчивается не так уж плохо.

— Ну, не во всем. Я надеялся, что директор пригласит нас в свой кабинет, — отрывисто бросил Эдгар.

— Тебе зачем? — поинтересовался Рики, не очень понимая горячность друга.

— Хочу побеседовать со шляпой–сортировщицей.

Поскольку Рики все еще ничего не понимал, он не постеснялся так и сказать.

— Ты собираешься выслушать шляпу или только высказаться? — рискнул он предположить, полагая, что Эдгару в таком настроении не очень‑то нужна какая‑то реакция со стороны собеседника.

— Хочу попросить ее, пусть отныне и впредь распределяет Уизли только в «Гриффиндор»! — почти прошипел Эди. — Хватит с меня одного оригинального экземпляра!

— Теперь понимаю, — пробормотал Рики, которому подобная постановка вопроса в данное время, под конец года, даже в голову не приходила.

— Уизли в «Хуффульпуффе»! — Эдгара даже передернуло. — Это как‑то даже… Это безобразие, вот!

— Мерлина ради, Эди! А когда в «Хогвартсе» было не безобразие? — напомнил другу слизеринец, напустив на себя рассудительности. — И потом, твоя какая забота? Через год мы выпускаемся…

Рики успел осознать смысл своих слов до того, как произнес их. В его душе зашевелилось радостное волнение, но вместе с тем — тревога, и ощущение надвигающейся пустоты. Он слышал нотки грусти в собственном голосе, на мгновение ему даже показалось, что год этот промелькнул, и — вот оно, все закончилось.

Эдгар, впрочем, его тяжких переживаний не заметил и лишь досадливо отмахнулся.

— Вечно ты все упрощаешь! — попенял он. — Как бы то ни было, порядок должен ведь сохраняться. Мой колледж всегда отличался…

— … чистотой нравов и кротостью духа, — перебил его Рики, намеренно подражая высокопарности мистера Макмиллана. — Ладно тебе, Эди! В сущности, Гермиона не так уж и плоха. В сущности…

Он умолк, не желая преждевременно раскрывать карты. Рики и сам все еще не был до конца уверен в своих намерениях. Однако сегодня он уже с трудом мог представить, чтобы Гермиона Уизли когда‑то казалась ему бесовским отродьем, неведомо как затесавшимся в свое почтенное семейство.

Время пролетало быстро, отчасти потому, что первокурсники, занятые экзаменами, не успевали сотворить ничего такого запоминающегося. Но кое–какие происшествия все же случались.

Отец Тиффани, узнав, что она гуляла по лесу с Ральфом, рискнул прислать дочери вопиллер.

— Долго же он думал, — пожала плечами Тиффани, когда оглушающие раскаты стихли под сводами Большого зала. — Почти месяц решался, однако. Нет, наверное, папочка все‑таки не хочет со мной ссориться!

В предпоследний день накануне своего дня рождения Рики приканчивал завтрак, когда приятному общению с пирогом воспрепятствовало появление рядом профессора Снейпа. Тот велел поторопиться, потому что, как выяснилось, слизеринца кое‑кто дожидался в кабинете профессора МакГонагол.

Ученик отправился, куда велено, с явным неудовольствием: ведь за стол «Хуффульпуффа» вернулась, наконец, Селена, и он хотел бы поговорить с ней, а не неизвестно с кем.

Постучавшись, Рики зашел и обнаружил в кресле назначенную директрису. Она сидела, откинувшись назад, словно дремала.

— Я хотела тебя видеть, Ричард, — заговорила леди Гермиона, не меняя позы, — по одной простой причине. Думаю, ты сам догадываешься, по какой.

Рики догадывался. Но манера гриффиндорской мафии говорить туманно его, как всегда, раздражала.

— Мэм, я не читаю мысли, — ответил он.

— Скажи мне, Ричард, ты меня уважаешь? — устало поинтересовалась леди Гермиона.

— Да, миссис Малфой, — ответил Рики.

— Как, по–твоему, я дура?

Сознавая, что ведет себя, как нашкодивший первоклассник, парень помотал головой.

— Итак, в Хогсмиде обнаруживается Патронус моей Мери, — чуть подавшись вперед, назначенная директриса согнула один палец. — Чуть позже рядом, но на территории школы фиксируются вспышки волшебства из палочек беглых преступников. Ни одна и ни две, заметь. Это то место, где все вы, и сами это признаете, были недавно; лично я убеждена, что вы все же столкнулись с Упивающимися смертью, иначе все это лишено смысла. У меня, естественно, нет доказательств, ведь колдовство школьников на территории «Хогвартса» не фиксируется. Ну да ладно, дальше. За ночь в окрестностях Хогсмида поймано несколько дементоров. После этого ваш клуб, а еще все мои крестники и дочь, — Гермиона едва заметно усмехнулась, — горят желанием вступить в мое добровольное общество, хотя до сих пор не проявляли в этом вопросе заметного рвения. Весьма похоже на желание задобрить меня, ты не находишь? Мери ведь даже от отца скрывала, что помогает мне. И откуда в этом несчастном болоте оказалось столько пепла? Что горело? Инферналы, надо думать, — она кивнула в ответ на озадаченный взгляд ученика. — Моей дочери снились кошмары с их участием, а еще — с дементорами. Ричард, мне нужна правда о том, что на самом деле произошло тем вечером.

Ее проницательный и понимающий взгляд в подметки не годился тому моральному прессингу, через который Рики неоднократно проходил по милости своего завуча. Но ничего не оставалось, как признать, что почтенная дама описала ситуацию довольно точно. Рики не представлял, будет ли толк от его молчания. Мысль, что до ее выводов могут додуматься и другие, оказала на него решающее влияние. «Интересно, Снейп доложил ей о том, что узнал? Если так, она меня просто проверяет», — подумал слизеринец.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*