akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Настрой любимых друзей со всей очевидностью свидетельствовал, что любое новое задание, даже чреватое интереснейшим нарушением правил, сейчас не к месту и не ко времени. Вовлекать их в спасение кресла от Мистера Лапки казалось Рики попросту негуманным. Когда со стороны девочек, вдобавок, появилась зевающая во весь рот Рози, Рики принял решение ничего им не говорить.
— Дать по башке камнем, — пробубнила Дора, продолжая разминать руку.
— Ну, так спокойной ночи. Я пока доделаю гербологию, — сказал Рики.
Как только они удалились, к нему подсела Рози.
— Ну что, без них, да? Ну и ладно. Будем ждать, когда все уйдут, да? — залопотала она.
— Придется, — подтвердил Рики.
В гостиной оставалось пятеро — два пятикурсника в том числе, и они же отправились спать последними. К тому моменту Рики вовсю клевал носом, механически отмечая убывание народа.
Резкий хлопок заставил Рики очнуться. «Никогда, — подумал он, — не привыкну я к существам, которые могут вот так внезапно появиться рядом! А впрочем… маги так могут, но я же к ним привык».
Однако рассуждать о том, что человек может ко всему приспособиться, было некогда, тем более что девчонка восприняла появление существ как должное и кивнула им с королевской благосклонностью, дабы у эльфов не возникло сомнений, кто их вызывал.
— Мы к вашим услугам, — объявил писклявым голосом эльф с абсолютно гладким черепом.
— Нам надо вон то кресло аккуратно разобрать, — объяснила Рози. — И достать оттуда сами увидите что.
Пришедшие по просьбе Мери три эльфа лишних вопросов не задавали. Как только они обивку отпороли, в нос Рики ударил запах сырой плесени. Он тут же зажег свет на конце своей палочки.
— Да, при таком содержимом скоро кресло бы рухнуло, — констатировал он, заглянув внутрь. Там действительно находилась засохшая грязь — и она цвела, а деревянная основа была покрыта налетом.
— Ты не могла ее высушить прежде, чем сюда класть? — с упреком обратился Рики к девочке.
Едва он высунулся, эльфы тут же, тесня друг друга, устремили взоры внутрь кресла. И они, к неудовольствию Рики, не выразили никакого порицания, то ли потому, что считали неполадку легко устранимой, а скорее всего из‑за привычки некритично относиться к действиям магов.
— Нет! Я ее вывалила и зашила кресло поскорее обратно, пока никто не догадался, — упрямо ответила Рози.
— Ты умеешь шить? — поинтересовался Рики, думая, сказать ей или нет, что, вообще‑то, мало кто из обитателей подземелий «Слизерина» промышляет тем, что догадывается, в каких креслах зашита грязь. Он, во всяком случае, за годы проживания здесь никогда не слышал, чтобы у кого‑то припрятанную грязь украли.
— Ага, — кивнула Рози. — Меня даже водили в кружок вышивания, чтобы я поменьше сидела дома с Сюзи.
— И ты там ни с кем не подралась? — не удержался от вопроса Рики. Он вновь повернулся к креслу, прикидывая, как бы получше прицелиться очищающим заклинанием.
— Зачем? Там все были старше и ничего, нормальные. А что это ты делать собираешься? — вдруг вскинулась она.
— Убрать все это, конечно же, — ответил Рики, гася свет на кончике палочки.
— Нет, не пойдет. Эта грязь мне нужна, — заявила Рози. — Ее надо собрать и спрятать по новой.
— На улице соберешь, — отрезал Рики. — Набери в банку, закрути крышку и поставь куда хочешь.
— Можно к тебе в сундук? — спросила Рози.
— Можно! — поколебавшись, согласился Рики. — Рози, Мерлин свидетель, пока ты рядом, я не останусь без приключений. Кстати, не хочешь погостить у меня летом? — спросил он, справившись с очисткой; домовые эльфы засыпали дерево внутри особым порошком, который, по их утверждению, сушил дерево и возвращал ему прочность.
— А зачем? — насторожилась Рози.
— Мой папа хочет с тобой познакомиться. Он даже может научить тебя лепить из грязи, — пообещал Рики.
— Я спрошу, что об этом думает отец Джима, — сказала Рози.
— А что, он говорил что‑нибудь насчет того, что водиться со мной нежелательно? — спросил парень.
— Нет, но ты так его достал, что это просто было видно, — ответила Рози, выпрямилась и подала ему руку, чтоб ему было удобнее подняться с пола. — Спасибо, что выручил. Знаешь, теперь, если у меня будут неприятности, можно, я буду обращаться к тебе?
«Это твое «спасибо»? Мило», — оценил Рики. Но по–настоящему возмутиться ее хитростью у него не получилось. Глаза закрывались сами собой, и приятное сознание хорошо выполненного задания растекалось на душе.
— Посмотрим, — ответил он. — А теперь спать, и большое спасибо, — отослал он домовых эльфов, а девчонка от себя велела им помалкивать.
«Настоящая слизеринка», — подумал Рики, сквозь сонность отмечая, что это очень важно.
Глава 27. Благосклонность мисс Уизли.
Выйдя из черной меланхолии, Рики вдруг обнаружил, что вокруг него стало гораздо больше друзей и лиц, ему симпатизирующих. И не только вокруг, это подтвердилось в одно прекрасное утро, когда напротив Рики приземлилась большая сероватая сова с биркой «дальние расстояния».
Письмо, которое она принесла, оказалось от Марины Этерна из «МентеСана». Оно основательно, недели эдак на три, запоздало, что было понятно в связи в пресловутыми «мерами предосторожности», о которых слизеринцу приходилось много слышать в последнее время. В первой строчке бывшая одноклассница желала ему хороших пасхальных каникул. Рики не ожидал от нее никаких вестей, и было тем более приятно, что люди, с которыми он давно не виделся, помнят о нем.
«Наверное, ее Карлотта надоумила, — рассуждал Рики, рассеянно помахивая листком и все никак не сосредотачиваясь, чтобы прочесть. — Она, конечно, не сказала Марине правды, но раньше меня оттуда не поздравляли. Интересно, что там у них сейчас происходит? Что поделывает Барон?».
— Макарони! — повысила голос Тиффани, так что пришлось обратить на нее внимание. — Тебя Уизли зовет.
Только тут Рики заметил, что Артур, действительно, посылает ему призывные жесты. Остальные старосты наблюдали за этим, Мелани говорила что‑то, несомненно, критическое. Он встал и поплелся к столу старост, бессознательно продолжая сжимать в руке письмо из Италии.
— Наконец‑то! — приветствовал его Артур. — Ты что, совсем вокруг смотреть перестал? Мы тут решили насчет ухода за магическими существами…
— Извини, — пробормотал Рики, не представляя, как можно выполнить жуткое требование Хагрида.
— Ты получил письмо? — дежурно осведомился Эдгар, поглядывая на пергамент в его руке.
— А. Да. От Марины, из Италии. Она шлет поздравления с Пасхой, — ответил Рики.
Его слова, что он заметил не сразу, не понравились Доре и Селене, но слизеринка выразила это более явно.