Вильям Каунитц - Месть Клеопатры
Кое-кто из публики наблюдал за танцем этой пары, другие поспешили пуститься в пляс сами.
— Что в нем такого? Почему он сводит женщин с ума? — угрюмо пробормотал Барриос Гектору Писсаро.
— Все дело в том, что он не такая свинья, как ты, — вмешалась Жасмин.
Барриос злобно посмотрел на нее, хотел было огрызнуться в ответ, но в это мгновение заметил, что за ним следит Чи-Чи Моралес.
Женщина обвила Алехандро руками за плечи, и впилась ему в губы.
— Как тебя зовут?
— Джеки, — ответила она, продолжая яростно тереться о него. — Меня прислал общий друг.
— Давай вести себя натурально, — прошептал он ей из губ в губы.
После нескольких минут совместного танца он нарочито громким голосом, чтобы было слышно у стойки, спросил подружку:
— А почему бы нам с тобой не свалить отсюда?
— Пошли.
Она отпрянула, подошла к стойке, взяла у Чи-Чи свою сумочку, холодно поблагодарила его и, взяв Алехандро за руку, пошла с ним к выходу.
Увидев, что они исчезли, Писсаро многозначительно посмотрел на Барриоса. Худой правильно истолковал этот взгляд и тоже поспешил к выходу, знаком велев четверке своих парней последовать за собой. Они шли быстро, торопясь догнать улизнувший объект наблюдения.
Держа девушку за руку, Алехандро провел ее по всему клубу, вышел в холл и, избегая встречи с назойливыми поклонниками, вывел ее на улицу. Но и там их встретила толпа поклонников, и только чудом ему удалось избежать обмена любезностями и дружеских объятий.
— Вот мой лимузин, — сказала она, кивнув в сторону длинной машины на стоянке. Она открыла дверцу и пропустила Алехандро внутрь.
Барриос с четверкой гангстеров тем временем выбрались из клуба вместе с толпой расходящейся по домам публики.
— Что ты толкаешься, жопа? — заорал здоровенный парень из толпы на одного из телохранителей Барриоса и принялся охаживать его кулаками. Драка, сразу же ставшая всеобщей, завязалась возле металлоулавливателя. Охранники бросились разнимать дерущихся. Барриосу и одному из его парней удалось вырваться из потасовки и они помчались догонять лимузин. Другие телохранители выскочили на улицу, чтобы заблокировать лимузину дорогу. Подбежав к машине, Барриос рванул на себя дверцу — и обмер.
Алехандро с закрытыми глазами раскинулся на сиденье. Из его раскрытого рта время от времени доносились судорожные всхлипы. Джеки, стоя на коленях, жадно отсасывала ему. У Барриоса сразу отлегло от сердца. Понаблюдав за ними несколько мгновений, он осторожно закрыл дверцу. И жестом дал понять телохранителю, чтобы он перестал блокировать лимузин, и тот вскоре тронулся с места.
В машине Джеки поднялась с пола, убрала искусственный член в сумочку, оправила одежду и прическу. Вновь раскрыла сумочку, достала помаду, намазала губы.
Алехандро сел, пригладил волосы руками.
— Большое спасибо.
— Не о чем говорить, — ответила она и пояснила: — ЦРУ завербовало меня в выпускном классе. Прекрасная карьера, волнующая работа — так убеждал меня преподаватель политологии. А я бы не сказала, что сосать искусственный член и впрямь признак прекрасной карьеры или волнующая работа.
Алехандро улыбнулся:
— В любом случае, спасибо.
Она убрала помаду в сумочку.
— Муж порой допытывается у меня, чем это я занимаюсь по ночам.
— И что вы ему рассказываете?
Она подмигнула ему.
— Да вешаю на уши ту же лапшу, что и вы, мужчины, своим женам. — Защелкнув сумочку, она сказала: — Но если захочешь испытать настоящий оргазм, позвони мне как-нибудь. Со мной обычно это замечательно получается.
— Возьму себе на заметку.
Через дорогу от клуба Энди Сивер откинулся на кожаном сиденье и закурил очередную сигару. Они сидели в принадлежащей ЦРУ машине с мигалкой, это был «ягуар» 1993 года выпуска. Мягкая музыка звучала в салоне, бесшумные кондиционеры всасывали сигарный дым. Сивер поинтересовался:
— Никто из ваших так называемых игроков не знал моего парня раньше?
— Они профессионалы, Энди. — Хикс закурил сигару, которой угостил его Сивер. — Они знают только то, что нужно знать, чтобы не провалить операцию. Агенту женского пола было дано описание объекта и объяснено, где его можно найти. Другим было приказано предотвратить любую слежку.
— А где ваши люди высадят его?
— На углу Пятой авеню и Семьдесят девятой улицы, а оттуда его на нашем микроавтобусе перебросят в аэропорт. Самолет, который доставит его на гасиенду, тоже наш. — Он поглядел на собеседника: — А что, вам кажется, будто «плохие парни» будут его разыскивать?
— Нет. — Сиверу хотелось бы и впрямь испытывать такую же уверенность, какая прозвучала в его в голосе. — Они наверняка подумают, будто он трахается с новой подружкой. Это прежде всего придет им на ум.
Перекатывая короткую сигару из одного угла рта в другой, Сивер вспомнил свою собственную подружку Вильму Гальт и подумал, что она, наверное, все еще на работе.
Глава 15
Полоска сизого дыма тянулась в небо от утреннего костра, разведенного на привале в лагере на склоне Голубых гор, когда покрытый дорожной грязью пикап с раздвижными дверьми промчался по одноколейке от взлетно-посадочной полосы в окрестностях гасиенды, взметая из-под колес клубы серой пыли. Сидя рядом с шофером, Алехандро открыл окошко и жадно вдыхал свежий и сладкий воздух сельских мест, время от времени искоса поглядывая на водителя. Он был весьма удивлен, когда, выбравшись из самолета, не обнаружил у трапа своего учителя. Порджес в прошлом всегда встречал его. Как знать, не дурное ли это предзнаменование?
В восьми и четырех десятых мили от Шарлотсвилла запыленная одноколейка, ответвляющаяся от дороги И-64 и змеящаяся по густым лесным зарослям, выходила на большую поляну, на которой высилась белая деревянная церквушка на бетонном фундаменте. Автомобили, мини-грузовики и пикапы были как попало припаркованы на неприметной стоянке возле неухоженного газона. На борту у многих из них было написано: «С Богом по дорогам».
Двойные врата церкви были широко распахнуты и удерживались в таком положении на пружине. Все окна были раскрыты; прихожане, собравшиеся в церкви, пели, молились и славили Господа.
Фиона Ли, агент, которого тренировали для внедрения в преступную среду, известная на гасиенде под псевдонимом Мэри Бет, в ярком цветастом платье без лифчика, стояла в главном нефе в первом ряду, распевая псалмы и размахивая руками над головой. Порджес, нахмурившись, стоял рядом, поневоле будучи вынужден считаться с необычайным религиозным рвением своей подопечной.
Мэри Бет объявила Порджесу о своем желании посетить нынешнее богослужение в пятницу после обеда, когда он проводил с ней занятия в тренировочном коттедже связистов на восточной стороне футбольного поля. Он только что разобрал у нее на глазах новейший передатчик, искусно замаскированный под гигиенический тампон с тем, чтобы агенты женского пола носили его в соответствующем месте. Объяснив Мэри Бет устройство батареи, от которой работал передатчик, Порджес закончил свой рассказ словами: «А вот эта ниточка представляет собой антенну», и тут Мэри Бет взяла у него из рук передатчик, собрала его, разобрала вновь и, потеребив ниточку антенны, заявила:
— В воскресенье мне необходимо отправиться в церковь.
У Порджеса брови на лоб полезли.
— Но у нас тут есть свои капелланы.
— Ну и по каким же конфессиям, а, Тедди?
— Католик, протестант, раввин.
— А евангельские христиане у вас имеются?
— Капеллан знает методистскую службу.
— Не хочу обижать тебя, Тедди, но я не принадлежу ни к традиционным протестантам, ни к методистам. Я урожденная, глубоко верующая и чрезвычайно ревностная евангельская христианка. Мне, когда я молюсь, ногами по полу стучать надо, ясно?
— Мэри Бет, можешь сколько влезет стучать ногами по полу прямо здесь. В город для этого отправляться вовсе не обязательно.
Шваркнув обернутым в бинт передатчиком по металлическому инструментальному столу, она объявила: «Я пошла» — и бросилась вон из помещения.
Порджес посмотрел на новейшее достижение технического отдела, потом перевел взгляд на удаляющуюся фигурку Мэри Бет.
— Погоди-ка, — крикнул он ей вслед. — Давай потолкуем.
Он отчаянно пытался вспомнить, что именно подразумевается в уставе под параграфом «Гарантии свободы вероисповедания».
В воскресенье утром, когда Порджес подогнал свой пикап к портику главного здания и увидел, как Мэри Бет мчится ему навстречу, а ее груди вовсю колышутся под платьем, он сразу же заподозрил, что совершил ошибку, согласившись свозить ее в церковь.
И вот проповедник возгласил:
— Слава Господу нашему!
И Мэри Бет тут же бросила его, устремилась в толпу молящихся, начала петь и орать вместе с остальными. Молящиеся пошли вокруг церкви — и Мэри Бет конечно же с ними. Порджес почувствовал, как напряглась его шея. Вжавшись в церковное сиденье, он стиснул кулаки, костяшки пальцев побелели от напряжения и от гнева. Он не заглядывал в церковь уже лет сорок, а в такой, как здешняя, ему и вовсе бывать не доводилось.