KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Не вся трава зеленая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Не вся трава зеленая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Если бы вы на самом деле хотели выяснить, где находится Нэннси, то, услышав от меня вчера вечером, что я выследил ее и что она остановилась в номере 12 мотеля «Мэйпл Лиф», вы бы мне сказали: «Ладно, Лэм, с меня достаточно. Я потратил все деньги, которые мог себе позволить потратить, и, если вам все еще не удалось вычислить Колберна Хейла, возвращайтесь домой и считайте работу законченной». Вместо этого вы вскакиваете в машину и мчитесь сюда, а когда встречаете меня сегодня утром, то первым делом выкладываете еще сотню баксов.

– Ну и что это доказывает? – спросил он, стараясь сохранять спокойствие.

– Это доказывает то, – ответил я, – что ваши поступки не согласуются с вашими словами.

Я отодвинул стул.

– Пойдемте, – сказал я. – Пойдемте навестим Нэннси.

– Я… Я не хочу видеть ее сейчас.

– Вы увидите ее сейчас.

– Вы работаете на меня, – напомнил он.

– Вы совершенно правы, черт возьми, но дело становится серьезным, иначе сержант Селлерс не очутился бы здесь.

– Ладно, – согласился он. – Пойдемте.

Я оплатил чек и оставил чаевые.

– Где ваша машина? – спросил я.

– Перед гостиницей.

– Давайте воспользуемся ею. Время может оказаться дороже, чем мы думаем.

У Колхауна был большой «Кадиллак», и мы быстро миновали четыре квартала, отыскали свободное место возле мотеля «Мэйпл Лиф», вышли из машины и направились в номер 12.

С внешней стороны в двери торчал ключ.

– Что это значит? – спросил Колхаун.

– Это значит: она освободила номер, – ответил я.

– Невозможно!

– Почему? – спросил я.

Он промолчал. Я подошел к двери и нахально постучал. Не получив ответа, я открыл дверь. Постель была в беспорядке. Я вошел в ванную. На полу лежал коврик, он был сух. На крючке висели банные полотенца. Они тоже были сухими. Мы осмотрели номер. Какие-либо вещи, принадлежавшие постояльцу, отсутствовали.

– О’кей, – сказал я Колхауну. – Уходим. Идемте ко мне. Возможно, вам удастся, покопавшись в памяти, рассказать мне что-нибудь еще.

Глава 5

Мы с Колхауном вошли в мой номер.

Кровать была не застелена. Я положил под спину пару подушек и сел на кровать, предложив Колхауну занять единственный находившийся в комнате стул.

– Ну? – спросил я.

– Что – ну?

– Нам есть о чем поговорить, – сказал я ему.

Колхаун покачал головой.

– Лэм, – сказал он. – Я не могу допустить, чтобы мое имя упоминалось в связи с этим делом. Господи, что будет, если моя жена что-нибудь пронюхает! У ее адвоката мертвая хватка. Он дочиста обглодает самую маленькую кость, которая ему попадется. Эта шальная выходка будет стоить мне… В общем, очень дорого.

– Вам не нужно ни с кем общаться, кроме меня, – заметил я.

– Ну так они воспользуются газетной шумихой…

– А если вы заговорите, что они сделают? – спросил я.

Ему не хотелось отвечать и на этот вопрос.

Мы провели пару минут в молчании. Я размышлял, а Колхаун сидел как на углях.

Дверь распахнулась, и в комнату вошел Селлерс.

– Итак? – спросил он.

Я сделал самое невинное лицо.

– Рассказывайте, – приказал Селлерс.

– Что случилось с вашим другом? – спросил я.

– Он помощник шерифа, – сказал Селлерс, – и его вызвали по делу. – Он взглянул на меня и усмехнулся: – По важному делу. Возможно, вы знаете, в чем его суть.

Я покачал головой:

– Мы с Колхауном собираемся на рыбалку в Сан-Фелипе, а вы являетесь сюда с нелепыми подозрениями. Я действительно оказал ему маленькую услугу, и он решил меня отблагодарить. Он попросил встретиться сегодня утром и оговорить детали поездки, которую он организует.

– И какую такую маленькую услугу вы оказали здесь своему другу? – спросил Селлерс.

– Колхаун готовит подборку материалов о перевозчиках наркотиков из Мексики. У Колберна Хейла имелись нужные ему сведения, и мой клиент хотел их получить. Хейл скрылся, и мой клиент попросил найти его.

– А что привело вас сюда? – спросил Селлерс. – Давай, Шустрик, быстрее вспоминай, а то у нас нет времени. И не пытайся втереть мне очки, иначе вас с Бертой ждут серьезные неприятности. Мы расследуем преступление. А вам известно, что бывает с лицами, которые дают ложные сведения полиции.

– Что за преступление? – спросил я.

– Убийство, – ответил Селлерс.

Я так и сел.

– Убийство?

– Убийство, понятно вам?

– Кто стал жертвой? Хейл?

– Нет, – ответил Селлерс. – Это парень по имени Эдди Саттон. Тебе что-нибудь говорит его имя, Шустрик?

Я покачал головой:

– Абсолютно ничего.

– Саттон, – сказал Селлерс, – участник шайки контрабандистов. Пока им удавалось от нас ускользать. До сегодняшнего утра мы даже не знали схемы их работы. Саттон изображал из себя яхтсмена-любителя. У него был маленький плавучий дом на понтонах, который он возил за собой туда-сюда – иногда из Сан-Фелипе, иногда из Пуэрто-Ситоса.

Прошлой ночью, – продолжал свой рассказ Селлерс, – Саттон приехал из Сан-Фелипе и пересек границу. По тому, что нам удалось установить, это произошло чуть позже девяти сорока пяти вечера. Проблем на границе у него не возникло. Он выехал за пределы Калексико, остановился у обочины и стал, как мы думаем, дожидаться связника. Тот на машине должен был проверить, чист ли горизонт. Они, видимо, пользовались любительской радиосвязью.

Как раз прошлой ночью мы проверяли машины в районе Броули. И нам удалось установить, что связник предупредил об этом Саттона по радио.

Саттон решил отсидеться и спрятался в плавучем доме. Но потом вышел оттуда.

– Почему? – спросил я.

– Из-за пули, засевшей в сердце, – ответил Селлерс. – Мы думаем, что стреляли из пистолета 38-го калибра.

– В котором часу обнаружили тело?

– Примерно в семь утра.

– Сколько времени он пролежал мертвым?

Селлерс пожал плечами:

– Может, три часа, а может, семь.

– Зачем вы нам все это рассказываете?

– Затем, – сказал Селлерс, – что, мне кажется, ты можешь нам помочь. Если ты откажешься, мы сделаем официальное заявление о расследовании убийства. Тогда, стоит тебе что-либо утаить, ты будешь отвечать по закону.

Селлерс достал из кармана сигару, откусил конец, сунул ее в рот, но не закурил. Он стоял, глядя на нас и сардонически улыбаясь.

– А теперь, – сказал он, – вы оба отправитесь со мной в небольшое путешествие.

– Это официальное приглашение? – поинтересовался я.

– Можно сделать его официальным.

Я встал с кровати и сказал Колхауну:

– Пойдемте.

– Куда? – спросил Колхаун.

– На стоянку полицейских машин, – ответил Селлерс.

– Для чего?

– Я хочу отвезти вас на место преступления.

Я сказал:

– Пожалуй, я смогу сообщить вам кое-что полезное, сержант.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*