KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Не вся трава зеленая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Не вся трава зеленая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да.

– Что именно?

– Одна молодая женщина ждет встречи с кем-то, и я подозреваю, что этот кто-то и есть Хейл, – сказал я.

– Кстати, насчет этой молодой женщины, – продолжил Колхаун. – Вы не захотели называть имен. Вот еще почему я решил поговорить с вами. Итак, кто эта молодая женщина?

– Ее зовут, – ответил я, – Нэннси Бивер. Она зарегистрировалась здесь под именем Нэннси Армстронг. Есть особенность в написании ее имени. Оно пишется через два «н»: Н-э-н-н-с-и.

– Как, черт возьми, – спросил он, – вам вообще удалось выйти на нее?

– Я пытался собрать сведения о Колберне Хейле – все, что только возможно. Оказалось, что Нэннси – его подружка, и, когда я отправился к ней, выяснилось, что она таинственно исчезла почти одновременно с Колберном Хейлом. Таким образом, вполне вероятно, они скрылись вместе.

– Но как все-таки вам удалось найти ее здесь? – спросил он. – Я не мог… – Он резко замолчал.

– Что вы не могли? – поинтересовался я.

– Не мог и вообразить, – ответил он.

– Это обычная сыскная работа, – объяснил я. – Хотя мне пришлось изрядно потрудиться. В котором часу вы прибыли сюда?

– Примерно в полтретьего утра. Поездка была жуткая. Дождь, дороги мокрые…

Я перешел к делу:

– Расходы растут. Мы берем за пробег машины по пятнадцать центов за милю.

– Да-да, понимаю, – поспешно произнес он.

– Поэтому, – продолжил я, – мы стоим перед дилеммой: либо прекращаем расследование, когда ваш задаток будет исчерпан, либо вы вносите еще некоторую сумму денег, чтобы мы двигались дальше.

– В каком направлении?

– В направлении поисков Хейла, разумеется.

Он вытащил из кармана карандаш и стал играть им. Сначала поставил карандаш заточенным концом вниз и провел большим и указательным пальцем по всей длине, потом перевернул его и снова провел по нему большим и указательным пальцем, и опять перевернул. Явно обдумывал, что и как ответить мне.

Я решил прервать его размышления:

– Зачем вам нужен Колберн Хейл?

Поколебавшись, он сказал:

– Лэм, я не думаю, что это имеет особое значение.

– Но знай я это, мне было бы легче искать.

– Вряд ли.

Я пожал плечами.

– Это ваши деньги, – напомнил я ему.

Он вытащил бумажник и извлек оттуда два новеньких пятидесятидолларовых банкнота.

– Вот еще сто долларов, – сказал он. – Этого хватит на пару дней.

– Если не считать дорожных расходов, – заметил я.

– Ну, значит, на один день.

– О’кей, – сказал я. – Решать вам. Вы хотите, чтобы, израсходовав их, я собрал вещички и вернулся домой?

– Да, если к тому времени вы не найдете его. И постарайтесь сократить расходы.

Я начал было отвечать, но осекся на полуслове, увидев, кто входит в ресторан. Должно быть, на моем лице отразилось крайнее изумление. Колхаун, сидевший спиной к двери, повернулся, следуя за моим взглядом.

В этот момент меня заметил вошедший – сержант Фрэнк Селлерс из отделения полиции. Он тоже был удивлен, хотя и старался сохранять невозмутимый вид. Селлерс направился прямо к нам.

– Хо-хо-хо! – воскликнул он. – Смотрите-ка, кто здесь!

– Здравствуйте, сержант, как поживаете?

– Что ты здесь делаешь, Шустрик? – спросил он. – И кто это с тобой?

Я отреагировал мгновенно, пока Колхаун не успел вмешаться:

– Мистер Колхаун, пожмите руку сержанту Фрэнку Селлерсу из отделения полиции. Это он по первому звонку спешит на помощь людям, нуждающимся в правосудии. Вы здесь по делу, сержант?

Селлерс усмехнулся и сказал:

– Ловко придумано, Дональд.

Колхаун протянул руку. Селлерс схватил ее, утопил в своей огромной лапище и сказал:

– Рад познакомиться.

– А что ловко придумано? – спросил я.

– Сказать Колхауну, кто я, и предупредить его, что, возможно, нахожусь здесь официально. По тому, как вы ведете себя, можно заключить, что Колхаун ваш клиент.

Я ничего не ответил.

– Так оно и есть, – сказал Колхаун.

– Что тут у вас? – спросил Селлерс, обращаясь ко мне. – Как ты сюда попал, Шустрик? Что ищет здесь Колхаун?

– Кое-какие сведения, – ответил я.

Селлерс пододвинул стул и сел:

– Пожалуй, я посижу с вами. Вы уже позавтракали?

Я кивнул:

– Здесь отлично готовят juevos rancheros, сержант.

– Я их не ем, – сказал он. – Слишком, на мой вкус, острые. Итак, давайте вернемся к тому, на чем остановились. Вы говорите, Колхаун нанял вас добыть информацию?

– Именно.

– Что это за информация?

Я улыбнулся и сказал:

– Вы не того спрашиваете. Я не могу раскрывать секреты клиента.

Селлерс повернулся к Колхауну:

– Что это за информация?

– Это официальный допрос? – ошарашенно спросил Колхаун.

– Это может стать официальным допросом, – ответил ему Селлерс.

Колхаун внимательно посмотрел на него и холодно ответил:

– Как ни напрягаю воображение, не могу понять, сержант, с какого бока вас могут интересовать мои дела с мистером Лэмом.

– Значит, слабо напрягаете, – продолжал гнуть свое Селлерс.

– Сожалею, – ответил Колхаун.

– Вам что-нибудь говорит такое имя – Колберн Хейл? – спросил Селлерс.

Колхаун слегка вздрогнул.

Сержант Селлерс торжествующе улыбнулся.

– Ага, ясно, – сказал он. – Ну что, начнем разговор?

– Не представляю, о чем мы будем говорить, – сказал Колхаун.

– Ну, наш Шустрик – крепкий орешек, его нельзя недооценивать. Иначе попадешь в беду. Как, например, он обработал Мардж Фалтон, что живет в квартире 42 в доме 817 по Биллинджер-стрит. Этот самый Колберн Хейл, или Кол Хейл, как зовут его друзья, жил по соседству, в квартире 43. Что, как вы думаете, произошло? – продолжал сержант. – Дональд Лэм появляется там и стучит в дверь квартиры Колберна Хейла. Не получив ответа, он снова стучит, пока наконец Мардж Фалтон не выходит на площадку, чтобы узнать, откуда весь этот шум, и сообщить Дональду Лэму, что, по всей видимости, Хейла нет дома. Вот тут-то мистер Лэм показал себя. Он был просто гениален. Мардж Фалтон принимает его за литературного агента Колберна Хейла. Он вытягивает из нее все, что ей известно, – а именно, что Хейл уехал среди ночи. Затем мы видим мистера Лэма здесь.

Колхаун перевел взгляд с сержанта на меня, потом снова посмотрел на сержанта.

– Значит, – продолжал Селлерс, – Дональд Лэм раздобыл информацию, которая заставила его приехать сюда, на границу. Поэтому нам бы хотелось узнать более подробно о Хейле и о том, почему вы им интересуетесь.

– Так вы тоже его ищете? – спросил я. – Ну и как? Тепло или холодно?

– Может быть, тепло, а может, и холодно. Могильный холод, – многозначительно добавил он.

– Вряд ли отдел полиции Калексико станет названивать в Лос-Анджелес только потому, что кто-то там пропал.

– Логично, – любезно согласился Селлерс.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*