KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Испытай всякое

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Эрл Гарднер - Испытай всякое". Жанр: Классический детектив издательство Литагент «Зарубежка Эксмо»0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a, год 2010.
Эрл Гарднер - Испытай всякое
Название:
Испытай всякое
Издательство:
Литагент «Зарубежка Эксмо»0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
ISBN:
978-5-699-40855-9
Год:
2010
Дата добавления:
5 сентябрь 2018
Количество просмотров:
95
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Эрл Гарднер - Испытай всякое краткое содержание

Эрл Гарднер - Испытай всякое - автор Эрл Гарднер, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.
Когда дельце сулит приличный куш, глава сыскного агентства Берта Кул не упустит шанса обогатиться, используя обаяние и изворотливость своего подчиненного – хитроумного Дональда Лэма. На этот раз пройдохе предстоит выступить в странной роли двойника неудавшегося любовника.
Назад 1 2 3 4 5 ... 41 Вперед
Перейти на страницу:

Эрл Стенли Гарднер

Испытай всякое

Глава 1

Метавшийся по офису Берты Кул мужчина находился в таком экстазе от жалости к своей персоне, что едва заметил, как я вошел в комнату.

– Надо же быть таким дураком! – вопил он. – Как это отразится на моей жене, моей репутации, работе… наконец. Это ужасно! Это немыслимо. Это…

Берта Кул перебила его, заявив:

– Вот и Дональд Лэм, мистер Аллен.

Он взглянул на меня, кивнул и продолжал разглагольствовать, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Сейчас, оглядываясь назад на происшедшее, кажется совершенно невероятным, что подобное мог сотворить человек, находящийся в здравом уме. Должно быть, на меня нашло какое-то умопомрачение, миссис Кул.

Берта шевельнула телесами – как-никак сто шестьдесят фунтов чистого весу – на здоровенном крутящемся кресле. Ее бриллианты засверкали, когда она сделала жест левой рукой.

– Сядьте же! Дайте передохнуть ногам. Это тот самый мой партнер, о котором я вам говорила, – Дональд Лэм. Он может вам помочь.

– Боюсь, что мне уже никто не поможет, – заявил Аллен. – В огонь плеснули масла. Это…

– Все-таки о чем же идет речь? – спросил я, прервав поток его причитаний.

– Об оплошности, – ответил он, – которая грозит обернуться для меня катастрофой и разрушить всю мою жизнь. Это как раз то самое, что Доун никак не потерпит.

– Кто такая Доун? – поинтересовался я.

– Моя жена, – выдохнул он.

– Да сядьте же вы, наконец, – вклинилась Берта Кул. – Бога ради, прекратите протирать подошвами ковер и расскажите Дональду о случившемся. Как он сможет вам помочь, если не знает, в чем дело.

Аллен внял наконец мольбе и уселся, но, видимо, не мог собраться с мыслями и думал лишь о катаклизме, который, как он чувствовал, готов был поглотить его с минуты на минуту.

– Такая оплошность… Как это на меня не похоже! – вырвалось у него. – Я…

Обернувшись ко мне, Берта Кул пояснила:

– Он прихватил в мотель шлюшку.

– Нет, вовсе нет! – запротестовал Аллен. – Она не из таких. Хоть это на меня не вешайте, миссис Кул.

– Ну, так кто же она на самом деле?

– Очень милая молодая леди. Привлекательная, терпимая, с широким кругозором, современная в полном смысле этого слова и уж точно незаурядная, во всяком случае, не из тех, которые извлекают материальные выгоды, заманивая мужчин в ловушки.

– А что это за мотель?

– «Постоялый дворик», – ответила Берта.

– Одно из тех мест, где снимают номера на час? – задал я вопрос.

– Боже избавь, нет! Это прекрасный мотель. Высокого класса. С плавательным бассейном. Отличные комнаты. И в каждой из них телефон. Обслуга по вызову. Центральное кондиционирование воздуха с возможностью регулирования температуры с помощью термостата из каждого номера.

– Как же вас угораздило оказаться там? – продолжал допытываться я.

– С ее подачи. Она была там как-то раз на каком-то съезде.

– Значит, вы привезли туда эту девицу.

– Ну, это было… В общем, не совсем так, мистер Лэм. Я хочу, чтобы вы постарались понять…

– Черт возьми! – нетерпеливо воскликнула Берта. – Он и старается понять, только вы ему ничего не говорите.

– Расскажите об этой девушке, – подсказал я. – Как вы с ней встретились? Как долго вы знакомы?

– Вот уже несколько месяцев.

– В интимном плане?

– Нет, нет! Как бы мне объяснить так, чтобы вы все поняли, мистер Лэм.

Берта открыла было рот, пытаясь заговорить, но поперхнулась; в глазах ее полыхнуло раздражение.

Я жестом призвал Берту к спокойствию.

– Шейрон, – начал он и спохватился, – мисс Баркер… работает распорядительницей в коктейль-баре, где я время от времени пропускаю стаканчик.

– Что вы подразумеваете под словом «распорядительница»?

– Ну, вроде главной официантки. Она рассаживает людей, принимает предварительные заказы, распределяет официанток, следит за тем, чтобы вы получали то, что хотели, – словом, за всем присматривает.

– Ладно, – предположил я, – вы привезли ее в этот мотель и там, полагаю, вас застукали.

– Нет, нет, вы опять меня не поняли, мистер Лэм. Все было не так. Я опасаюсь, что… ну, все это чревато очень большими осложнениями. Мне нужен человек, который мог бы снять с моих плеч такую обузу. Я не собираюсь сидеть сложа руки и сдаваться без борьбы, можете мне поверить.

– Теперь вы заговорили, – заметил я. – А что у вас на уме?

– Ну, я хочу, чтобы кто-то…

– Лучше вам выложить ему, в чем дело и как это случилось, – не утерпела Берта. – Затем можете обсудить то, как собираетесь начать борьбу.

– Я люблю женщин, мистер Лэм, – начал Аллен. – Я не бабник, но далеко не равнодушен к женским чарам.

– А Шейрон хорошенькая? – поинтересовался я.

– Она очаровательная. Уравновешенная, покладистая, уверенная в себе, а походка у нее… даже и не знаю, как выразить словами…

– Колышет бедрами, – вставила Берта Кул.

– Нет, нет, не то! В ее походке ощущается плавность, какая-то грация. Кажется, будто она плывет.

– Продолжайте, – сказал я.

– Ну, я люблю делать женщинам комплименты по поводу их внешности. Когда они мне нравятся, я… – это в моей натуре – просто не могу удержаться от комплиментов, мистер Лэм. Если на женщине платье, которое ей идет, или цвета так подобраны, что вызывают восхищение… ну, я высказываю это.

– А как насчет фигуры? – осведомился я.

– Само собой, замечаю.

– А ножки? – сухо вставила Берта.

– Ну… тоже не оставляю без внимания, – признался Аллен.

– Поехали дальше, – сказал я. – Вы начали делать комплименты Шейрон Баркер по поводу ее походки и…

– Нет, нет, не так грубо. Я похвалил ее платье, высказался по поводу ее прически. Кстати, у нее прекрасные руки – очень выразительные, с длинными пальцами. Они так и бросаются в глаза. Ну… не мог же я не сказать ей об этом.

– Как и о многом другом, – не замедлила добавить Берта Кул.

– Слово за слово, и наконец она решилась немного посидеть за моим столиком; мы посмеялись, и все этим закончилось.

– Но вы же влипли в мотеле, – заметил я.

– Да, причем в ту самую ночь.

– Как же это случилось?

– Я допоздна заработался в своем офисе, а моя жена проводила уик-энд со своей матерью в Рино. Она дважды в год навещает там своих родных, и я оказываюсь совершенно свободен.

– Поэтому вы отправились в этот коктейль-бар.

– Да.

– И было уже поздно?

– Да.

– И народу там было немного?

– Почти никого.

– И Шейрон подошла и присела за ваш столик.

– Да.

– И вы принялись болтать с ней о ее работе, о ее амбициях и о ее внешнем виде и высказались, что ей следовало бы сниматься в кино. А затем упомянули о ее походке.

– Да, да, да, – вырвалось у него. – Откуда вы об этом узнали, мистер Лэм?

Назад 1 2 3 4 5 ... 41 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*