Эрл Гарднер - Испытай всякое
Берта кивнула.
Я немного подумал и сказал:
– Это случилось в каком-то мотеле где-то в нашем округе, не так ли?
– Правильно, – ответил Аллен. – В газетах не упоминается название мотеля. Просто ссылаются на него как на один из самых шикарных. Но одна газета все же опубликовала название… Вообще-то это не принято. Когда случаются самоубийства в заведениях подобного рода, в прессе, как правило, не указывается название места, просто сообщается, что это был, например, отель в фешенебельном районе, это же распространяется на мотели высшего класса.
Я повернулся к Аллену.
– Допустим, что так. Однако вам-то чем все это грозит?
– Ну, полиция пытается во что бы то ни стало опросить каждого, кто был в том крыле мотеля. Они думают, что могут так кое-что разузнать. Убийство относится к таким делам, которые должны быть раскрыты. Ронли Фишер был заместителем окружного прокурора и занимался крупным расследованием. Его смерть может оказаться и случайной. Плавательный бассейн той ночью был без воды. В нем меняют воду раз в неделю. Фишер мог оказаться немного навеселе и, решив прыгнуть в бассейн, разбить голову о цементное дно. Или же его могли оглушить и сбросить в пустой бассейн.
– Если это несчастный случай, то многое требует объяснения. Если это было убийство, то полиция должна раскрыть его.
– Вот статья из вчерашней газеты. Там говорится, что в полиции составили список всех, кто останавливался в мотеле в ту ночь, и тянут из них душу, выпытывая, что они видели и слышали. Некоторые из этих людей уже оказались весьма далеко, аж в Нью-Йорке, но они добрались и до этих бедняг.
– Понимаю, – заметил я. – А так как полиция непременно попытается накрыть мистера и миссис Карлетон Блевет по их адресу в Сан-Франциско, то незамедлительно выяснит, что этот адрес – явная туфта.
– То-то и оно-то, – ответил он, понурив голову.
– Хорошо, теперь выкладывайте карты на стол. Чего вы хотите?
– Хочу, чтобы вы отправились туда сегодня вечером вместе с Шейрон Баркер. Я звонил в мотель, сказал, что я Карлетон Блевет, что мы сохраняем за собой номер, но вынуждены были совершить короткую поездку в Сан-Диего. Я отправил им двадцать шесть долларов. Следовательно, номер будет значиться в списке занятых, а поскольку в полицию сообщат, что постояльцы возвращаются, они не будут рыскать в Сан-Франциско. Сочтут нас за парочку в увеселительной поездке.
Поэтому вы и Шейрон вполне можете там объявиться. Шейрон зайдет в офис и спросит ключ, а портье вспомнит ее. В любом случае полиции уже сообщили о телефонном разговоре со мной, и они будут вас в мотеле дожидаться.
– А что потом?
– Потом – ничего. Полицейским не до любовной парочки, которая провела в мотеле уик-энд. Им надо лишь убедиться, что вы те самые, кто находился там в субботу ночью. Вы признаетесь им, что у вас с Шейрон в тот вечер произошла небольшая ссора и что она убежала от вас, а теперь вы снова помирились.
Я покачал головой.
– В такие игры мы не играем.
– Как вас понимать?
– А так, что ни за какие коврижки меня на это не заманишь.
– Послушайте! – воскликнул Аллен. – Риск есть со всеми вытекающими отсюда последствиями, согласен с этим. Вот поэтому я сказал миссис Кул, что готов заплатить тысячу долларов, если вы замените меня на одну ночь и скажете копам, что ничего не знаете и ничего не видели в тот проклятый субботний вечер. И это действительно так, поскольку я тогда и в самом деле ничего не видел и… Разве вы не понимаете? Пока еще неизвестно: убийство это или несчастный случай, и речь просто идет о том, чтобы опросить каждого, кто был в мотеле. Я не могу допустить, чтобы они вышли на меня.
– Кто же вы такой? – спросил я.
– Я Карлетон Аллен.
– А род ваших занятий?
– Инвестиции.
– Тогда отправляйтесь в полицию, – посоветовал я. – Выложите им все спокойненько, как на духу. Пусть там вас допросят, и дайте им побеседовать с Шейрон, вот и конец на этом всем неприятностям. Полицейским вы нужны только для галочки.
Он отчаянно замотал головой и сказал:
– Это мне не подойдет. Я предлагал тысячу, мистер Лэм, а теперь готов заплатить полторы.
Берта так и подпрыгнула в кресле, глаза ее блестели.
– Зачем такие финты? – спросил я. – Почему вы не можете явиться к копам и рассказать все с самого начала без утайки?
– Из-за моей жены, – был ответ.
– При чем здесь она?
– Моя жена – Доун Гетчел.
– Доун Гетчел? – переспросил я. – И все же… – Внезапно я умолк.
– О боже! – воскликнула Берта. – Вы хотите сказать, что она дочь Мэрвина Гетчела?
– Да, именно это!
– Гетчел со всеми своими миллионами мог бы уладить все, что угодно, – заявила Берта. – Он в состоянии…
– Перерезать мне глотку, – закончил за нее Аллен. – Тесть терпеть меня не может, никогда не любил, и… Узнай он об этом – нашему браку каюк… Черт меня дернул так опростоволоситься! В такой переплет мне еще попадать не приходилось! Я и раньше бывал в переделках, но это – конец всему. Хоть стой, хоть падай!
Покачав головой, я обратился к Берте:
– Надо держаться подальше от этого дела.
– Но послушай-ка, Дональд, – принялась она увещевать, – ты же настолько изобретателен. Вряд ли есть то, что тебе не по зубам, стоит только захотеть.
– А это как раз то, чего мне, ну, никак не хочется, – уперся я.
Берта взирала на меня гневным взглядом.
Я направился к двери.
– Нет, нет, нет, подождите! Ведь должен же быть выход?
– Почему вы обратились за помощью именно к нам, Аллен? – поинтересовался я.
– Вы единственный человек, с которым согласна иметь дело Шейрон.
– Значит, Шейрон знает меня? – изумился я.
– Ей на вас указали.
– Где?
– Когда вы были в коктейль-баре.
– Значит, Шейрон – распорядительница в «Кок и Тхистл»?
– Верно.
– И все же мы отказываемся наотрез, – повторил я.
Тут вмешалась Берта.
– Почему бы вам немного не прогуляться, Аллен? Выйдите минут на пять в приемную и дайте мне переговорить с Дональдом.
Я было начал:
– Это ни к чему хорошему не приведет, Берта, я…
Аллен живо вскочил на ноги.
– Вернусь через пять минут, – бросил он – и был таков.
Глаза Берты метали в меня убийственные взгляды, похожие на раскаленные кинжалы.
– Пятнадцать сотен долларов за ночь, а ты швыряешь их псу под хвост, – выдала она, – плюс к этому готова поспорить, что эта девица придется тебе по вкусу и…
– Послушай, – прервал я ее, – это добела раскаленное дело об убийстве. Нам предлагают роль подсадной утки, чтобы сбить полицию со следа. Мало этого, мы полностью окажемся во власти Шейрон Баркер. В любое время она сможет донести на нас копам, и они прихлопнут наши лицензии. Понравится ли тебе жить с сознанием, что какой-то распорядительнице в коктейль-баре стоит только свистнуть – и тебе придется менять профессию.