KnigaRead.com/

Воздушный замок (ЛП) - Уэстлейк Дональд

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уэстлейк Дональд, "Воздушный замок (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Между тем, водитель первого оранжевого грузовика, выехавшего на площадь Шарля де Голля с авеню Клебер, увидел выезд на нужную ему авеню Ваграм, ведущую на север, и попытался перестроиться вправо, чтобы покинуть оживлённую круговерть машин, но на его пути оказался маленький белый «Рено». Пристроившись к огромному правому переднему крылу грузовика, «Рено» выглядел счастливым, словно цыплёнок под крылом наседки.

Водитель грузовика слегка притормозил, чтобы оказаться позади белого «Рено», но внезапно путь преградил ещё и чёрный «Фольксваген-Жук», а «Рено» тоже замедлил ход, словно цыплёнок, опрометчиво выскочивший из-под крыла наседки.

До авеню Ваграм было уже рукой подать. Водитель грузовика прижал тормоз посильнее, подал гудок и попытался сместиться вправо настолько, насколько осмелился, но водители «Рено» и «Фольксвагена» словно совершенно его не замечали. Неважно, как медленно ехал грузовик – обе легковушки оставались рядом. Не мог же он совсем остановиться, правда?

Слишком поздно; авеню Ваграм осталась позади. А этот чёртов «Рено» и этот сучий «Фольксваген» по-прежнему жались к грузовику. Теперь ему придётся сделать полный круг вокруг Триумфальной арки и попытаться ещё раз выехать на авеню Ваграм.

Чёрт знает что!

***

Большой, очень длинный грузовик медленно взбирался по холмистым улицам Менильмонтана. Его груз был укутан несколькими слоями серебристо-серого брезента, закреплённого толстыми канатами. Такой грузовик было трудно не заметить, и Брадди, наблюдая за ним в зеркало заднего вида припаркованного такси, с ухмылкой пробормотал:

– Вот и он, точно вовремя.

Этим утром они с сэром Мортимером следили, как этот грузовик загружали в Ле-Бурже: все ящики, коробки и прочие не опознаваемые грузы, прибывшие самолётом из Эрбадоро. Короткий дружеский разговор Брадди с водителем грузовика – «мы, водители, должны держаться вместе» – позволил узнать намеченный маршрут и предполагаемое время в пути. Расчёты нового приятеля Брадди оказались точны – он прибыл туда, где его ждали, во время, которое сам же и назвал.

Брадди позволил большому грузовику с грузом под серебристым брезентом проползти мимо, с трудом преодолевая крутой подъём, затем плавно тронул такси с места, следуя за грузовиком.

Тем временем ближе к вершине холма Эндрю прислонился к борту большого грязного фургона доставки, стараясь выглядеть как типичный бьющий баклуши французский работяга, но похожий на английского госслужащего, увлекающегося садоводством. Взглянув на часы, Эндрю окинул взглядом уходящую вниз дорогу, вздохнул и сменил позу. Ожидание всегда было самой тяжёлой частью работы.

Ещё выше, если двигаться к вершине холма, сэр Мортимер покупал арбузы – полдюжины крупных сочных арбузов. Он пришёл за ними с детской коляской – без ребёнка в ней, конечно – и, пока торговка фруктами разглядывала его с откровенным любопытством и недоумением, сэр Мортимер аккуратно уложил все шесть арбузов в коляску. Оценив выражение лица торговки, сэр Мортимер пояснил:

– Я англичанин, мадам, это всё объясняет. Мы, понимаете ли, считаемся эксцентричными.

– А-а! – понимающе протянула торговка. На её прояснившемся лице расцвела улыбка. – L’eccen‑trick! [32]

***

Рене, явно не замечая, что на её блузке расстёгнуто на одну пуговицу больше, чем нужно, наклонилась над пультом диспетчерской и показала пальчиком:

– А это что такое?

Трое работников диспетчерской товарного депо неохотно отвели взгляды от груди Рене и перевели их на устройство, вызвавшее вопрос.

– Тут мы отслеживаем, – сказал один их них, улыбаясь, – где находятся наши локомотивы.

Из всех присутствующих в диспетчерской лишь Жан, стоящий ближе к окну, видел, как по путям депо движется один из локомотивов, управляемый Шарлем. Локомотив резво подбирался задним ходом к путям, на которых, среди прочего, стояли два жёлтых грузовых вагона. Пока Рене продолжала отвлекать рабочих, Жан незаметно передвинул один из рычагов на пульте управления, и внизу, в товарном депо, стрелка сменила положение как раз перед тем, как локомотив достиг её.

***

Водитель второго оранжевого грузовика никак не мог взять в толк, почему они всё кружат и кружат вокруг Триумфальной арки; неужели Жак заблудился? Но как можно заблудиться возле Триумфальной арки? Водитель второго грузовика посигналил, пытаясь привлечь внимание своего товарища к тому факту, что авеню Ваграм снова проплывает справа от них, словно недосягаемое латунное кольцо на карусели, но в этот момент раздавались гудки клаксонов столь многих автомобилей (включая первый грузовик, хотя водитель второго об этом не знал), что сигнал не возымел никакого эффекта.

Да ещё снова та девушка. Водитель заметил её на предыдущем круге – очень привлекательная темноволосая велосипедистка, очевидно насмерть перепуганная в этом потоке машин. Такая красотка. Водитель улыбнулся при виде неё и, вслед за товарищем, отправился на очередной круг вокруг Триумфальной арки.

Прекрасная Лида, бывшая пресловутой девушкой, привлекала внимание почти всех водителей поблизости, но не всегда вызывала восхищение, поскольку в её манере езды сочетались медлительность, нерешительность и резкие рывки в самых неожиданных направлениях, словно она впервые выехала на велосипеде без дополнительных колёсиков.

Присутствие Лиды на велосипеде вкупе с Вито, тарахтящем неподалёку в моторизованном кресле-коляске, не только выводило из себя водителей, повышая риск аварий во всё более расширяющейся области, но и вынуждало транспортный поток замедляться. То и дело раздавался визг тормозов, скорость падала, а на улицах, выходящих на площадь, образовывались заторы. Добавьте к этой картине Отто, бесстрашно лезущего прямо в гущу машин, не отрывая при этом взгляда от видоискателя фотоаппарата – и вы получите все условия для создания, возможно, самой грандиозной дорожной пробки в истории.

***

В последний раз бросив взгляд на часы, Эндрю отлип от борта большого грязного фургона доставки, на который опирался, и неуклюже забрался в кабину, производя впечатления полного «чайника» в управлении автомобилем. Кое-как запустив двигатель, он неловко вырулил на дорогу и обогнул квартал, остановившись на длинной узкой улице, круто уходящей вниз по склону холма.

По другой улице, чуть выше, неспешно двигался сэр Мортимер со своей детской коляской. Время от времени случайные прохожие заглядывали в коляску, но предвкушение умиления на их лицах мгновенно сменялось выражением полного недоумения. Сэр Мортимер суровым взглядом пресекал все вопросы и продолжал свой путь, поглядывая на часы.

Ниже по склону грузовик с закрытым серебристым брезентом кузовом упорно полз к вершине холма, а за ним по пятам следовало лондонское такси с Брадди за рулём, который то нетерпеливо постукивал пальцами по баранке, то сверялся с часами.

***

Переставляя вагоны, преграждающие путь к двум жёлтым товарнякам, Шарль вёл локомотив по лабиринту рельсов, следя за тем, как стрелки открываются и закрываются на его пути – в этом ему приходилось полагаться на Жана и Рене, выполняющих свою часть работы в диспетчерской. Временами Шарль мельком замечал фигуру Жана за панорамными окнами, но Рене видно не было. Она, несомненно, отвлекала сотрудников в дальней части помещения, позволяя Жану спокойно заниматься делом.

Процесс затягивался, но тут ничего не поделаешь; потребовалось много канители с перестановкой, прежде чем Шарль смог подобраться к тем двум жёлтым вагонам. Но теперь всё лишнее убрано с глаз долой, жёлтые вагоны, наконец, доступны, и маленький маневровый локомотив попятился задним ходом – щёлк-щёлк переключались стрелки на его пути – прямо к своей цели.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*