KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Виганд из Марбурга - Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394)

Виганд из Марбурга - Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виганд из Марбурга, "Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

17

В оригинале - Ritteiswerder.

18

Назывался Новое Гродно (Naugarthen).

19

Конрад (Conradus), граф фон Киборг (de Kyburg).

20

В оригинале - Metenborg, назван был в честь реки Methe, над которой стоял.

21

В оригинале - Johannes de Wischow (Fischau).

22

Место, расположенное между рекой и озером.

23

Генрих, епископ Плоцкий, племянник мазовецкого князя Замовита, брат жены (шурин) Витовта. В то время был не епископом, а настоятелем кафедрального собора Плоцка.

24

1392 год.

25

Немецкие историки называют её Remigal.

26

Szeschuppa.

27

В оригинале - Веуегеп.

28

Им в то время уже был двоюродный брат Витовта Ягайло, ставший польским королём под именем Владислав, после брака с польской королевой.

29

В оригинале - novam Garten (Naygarthen).

30

В оригинале - burggravius.

31

Апполинарий Fughs, носивший хоругвь св. Георгия, о котором уже говорилось выше.

32

Находился над Нарвой, в северо-западной Руси.

33

Уже упоминавшегося епископа Плоцкого Генриха.

34

Вернер фон Тетингер (Wernerus de Tettingen) в 1392 г. был маршалом ордена.

35

Вильгельм фон Хелфенштейн (Guilielmus de Helfenstein).

36

Хоругвь, которой командовал герцог Geldern (в оригинале - Gelrencium).

37

В оригинале - utum Francigenarum.

*

Примечания и комментарии к главе XXX

1

В оригинале - de Reno.

2

Точнее в речушку Pussek, впадающую в Narew.

3

Скорее всего, имеется в виду р. Bobr.

4

Конрад фон Литенштейн.

5

В оригинале - Johannes Subener.

6

В смысле: был 24-м по очерёдности магистром ордена.

7

1393 год.

8

В оригинале - de Wertenberg. Имеется в виду граф Эберхард Вюртембергский.

9

В оригинале - dominus Johsnnes Nidecker. Был выходцем из Франконии (Francigena).

10

В оригинале - Grauden (большая пуща в околице Мемеля (Риги).

11

Между Россиеной и Любиссой.

12

Обычно их использовали в качестве лёгкой кавалерии для фланкировки (атак с флангов) и набегов.

13

В оригинале - Rosittem.

14

По другим данным, пленных было 600 человек.

15

Неточность хрониста. Избрание состоялось 30 ноября 1393 г.

16

В оригинале - Conradus Junginger. Конрад фон Юнгинген (нем. Konrad V von Jungingen). Гроссмейстер Тевтонского ордена (1393-1407). Родился в 1355 г. в Швабии. Сын Вольфганга фон Юнгингена, ландфогта в Австрии. Пришёл в Пруссию в 1380 г. С 1387 г. - хауз-комтур в Остероде, с 1391 г. - Верховный трапир, с 30 ноября 1393 г. - гроссмейстер Ордена. В 1398 г. заключил Салинское соглашение с Великим княжеством Литовским, по которому Жемайтия переходила под власть Тевтонского ордена и устанавливался мир между сторонами. В том же году победил на острове Готланд зимовавших там пиратов. Пытался дипломатическими усилиями поднять престиж Ордена, в начале правления продолжал военные рейды в ВКЛ. Во внутренней политике стремился наладить взаимоотношения с разными сословиями в Пруссии. Умер 30 марта 1407 г. в Мариенбурге/Мальборке, где и был похоронен. (О нём: JahnigB. Konrad von Jungingen // Neue Deutsche Biographie. Band 12. - Berlin: Duncker & Humblot, 1980. S. 517; Karl Lohmeyer. Konrad von Jungingen // Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). Band 14. - Leipzig: Duncker & Humblot, 1881. S. 718-721.)

17

Лакуна в оригинале. Великим командором стал Вильгельм фон Хелфенштейн (Guilielmus de Helfenstein).

18

Начало 1394 г.

19

В оригинале - Neugarten, сегодняшний Новогрудок в Минской области Белоруссии, -не путать с Новым Гродно, крепостью крестоносцев.

20

В оригинале - Lyden. Современный г. Лида в Гродненской области Белоруссии.

21

Населённый пункт, лежавший между Лидой и Soleschniki.

22

В оригинале - comes de Liningen (Leiningen).

23

В оригинале - Bekvort, опечатка вместо Betfort (герцог Бедфордский).

24

Если в тексте оригинала опечатка, то речь идет о Россиене, если нет - то о части территории Жемайтии.

25

Не совсем ясно, о чём идёт речь - о Дрогичине над Бугом (в Брестской области) либо о крае, располагавшемся на территории современной Гродненской области Белоруссии.

26

Иоанн, князь Мазовии.

27

Возможно, имеется в виду Конрад фон Киборг (de Kybyrg), командор Балги.

28

Фридриха фон Валленрода (Fridericus de Wallenrod).

29

Возможно, имеется в виду та же река, что хронист чуть выше назвал Are, точнее, в обоих случаях имеют место опечатки и следует читать Narew.

30

Иоанн Коспуд (Joannes Cospud), префект Инстенбурга.

*

Примечания и комментарии к главе XXXI

1

Этот рейд начался в день святого Иакова.

2

Из немецких земель.

3

Из земель герцога Бургундского.

4

В оригинале - Theodoricus (Ditricus) de Logendorff (Logendorf). Был рыцарем ордена из Боруссии (Borissicus).

5

Замок ордена Labiau.

6

Командором в Elbingo был Зигфрид Валпот фон Бассенхейм (в оригинале - Siegfridus Walpot de Bassenheim).

7

Река Gilge.

8

В оригинале - bombarda.

9

Блейденмейстер (Bleidenmeister), которого звали Girke (Гирке).

10

В оригинале - Andreas, вероятно, речь в этой туманной в оригинале фразе идёт об ещё одном специалисте ордена, отвечавшем за военные приспособления и орудия.

11

Имеется в виду авангард войска командора Бранденбурга Иоанна фон Стрейфен (Streifen).

12

Так в тексте оригинала.

13

Paparten или Baparten, близ Вильно.

14

Имеется в виду ранее упоминавшийся боярин князя Корибута, именуемый в данном месте хроники Sedemunt, то есть именем аналогичным имени шурина Витовта.

15

В оригинале - Eberhardus de Entzenberg.

16

Не совсем ясно из текста оригинала - идёт ли речь о уже упоминавшихся бургундских лучниках или о воинах из Женевы.

17

Возможно, опечатка в оригинале (Rudolfum), поскольку должно стоять имя Конрад (Conradum).

18

Бранденбургским командором был Иоанн фон Стрейфен (Joannes de Streiten).

19

В 1394 г. Маквард фон Зальцбах был вице-командором Regimontii. Командором в Rhein был Фридрих фон Валленрод.

20

В оригинале - Ruteni.

21

В оригинале фамилия написана с ошибкой - de Czolrer. Имеется в виду граф Фридрих фон Цоллерн (Fredericus de Zollern), с 1394 г. и по 1396 г. бывший социусом маршала ордена, а затем ставший адвокатом в Dirschavia. С 1402 г. принял должность командора Рагниты, с 1407 г. - комендант Остероде; с 1410 г. - комендант в Балге, а также адвокат Натангии. Занимая этот пост, в том же 1410 г. сражался под Грюнвальдом. В 1412 г. стал великим командором. Сложил с себя полномочия великого командора в 1416 г. и стал командором в Энгельбурге, где и умер от эпидемии.

22

В оригинале - Ywanus de Bilsa.

23

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*