KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Томе

Ревновать заставив Бланку,
Неразумно поступили:
Вот и рыбку упустили,
И удилище с приманкой.
Лучше было б вам смолчать,
И беда прошла бы мимо.

Дон Хуан

Вызвать ревность у любимой,
Значит — счастье потерять.

Томе

Ревность на врача похожа:
В ней и гибель, и спасенье…

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же, Марсело в пышной военной форме и Леон.

Марсело

Видишь — сердца опасенья
Правдой обернулись!

Леон

Что же,
Самый лучший прорицатель —
Ревность.

Томе

Вот Марсело!

Дон Хуан

Друг мой!

Марсело

Жизнь мне обернулась мукой
Из-за новостей, приятель!

Дон Хуан

Или шурину не рад?

Марсело

Рад-то рад, но сговор скорый
Твой с сеньорой Теодорой —
Вот чем потрясен я, брат!

Дон Хуан

С нею я не обручен,
С нею лишь бумажкой связан,
И подсказывает разум:
Брак не будет заключен.
Ты приехал в добрый час:
Если вздумаешь, Марсело,
Сам вмешаться в это дело,
Все наладится, бог даст!

Марсело

В добрый час? Чтоб увидать,
Как выходит Теодора
Замуж за тебя? Умора!

Дон Хуан

Свадьбе этой не бывать.

Марсело

Почему?

Дон Хуан

Когда б не месть
Глупая, с твоей сестрою
Был бы обручен, не скрою,
Я! Не Фелис!

Марсело

Будь я здесь,
Прекратил бы этот бред.

Томе

Можно, я скажу?

Дон Хуан

Конечно.

Томе

«Да», что сказано навечно,
Можно переделать в «нет».
Бланка будет вам женой,
Если брат ее, Марсело,
С ней поговорит умело.
Выход где найдешь иной?

Дон Хуан

Друг Марсело! Будет лучше
Говорить нам откровенно,
Ибо я не только гость, но
Друг твой самый неизменный.
Ревность всё в сердцах и в доме
Вывернула наизнанку.
Коли только ты сумеешь
Возвратить мне донью Бланку,
Я, господь тому свидетель,
Не женюсь на Теодоре.

Марсело

Будет так на самом деле
Или только в разговоре?

Дон Хуан

Если слова не сдержу я,
Пусть клеймят меня печатью
Вероломства и измены!

Марсело

Так приди в мои объятья,
Дон Хуан! Судьба свела нас
В миг, когда я до предела
Доведен своей любовью.
Жизнь и смерть моя всецело
От тебя, мой друг, зависят —
Так располагай же мною!
Чин поручика в сраженьях
Заслужив, сейчас с войною
Я простился и с Миланом.
Пал там дон Алонсо — слава
Благородного семейства
Пиментель,[32] а он по праву
Слыл средь нас непобедимым
И бесстрашным, лишь над роком
Он не одержал победы.
В нем утратил я до срока
Покровителя, страна же —
Гектора и Ахиллеса.[33]
Юн годами, дон Алонсо
Многих мудрецов известных
Превзошел и полководцев.
От его ударов море
Дыбилось, круша галеры
Турок, наводнивших горем
Всю Италию. Хотел бы
Гонгоры владеть пером я,[34]
Чтобы рассказать об этом,
Но, увы, ему не ровня!
А сейчас я жажду мира
В сердце собственном, но чувства
Вновь велят за шпагу браться.
Друг! Спаси от безрассудства,
Помоги моей женитьбе,
Я за то берусь разладить
Обрученье Бланки.

Дон Хуан

Если
Сможешь Фелиса спровадить —
Навсегда твоею будет
Теодора.

Марсело

Все устрою.

Дон Хуан

Но не медли — скоро вечер!
За полдня с людьми такое
Может статься, что и за сто
Лет не расхлебаешь…

Марсело

Тише!
Бланка! Уходи скорее!

Дон Хуан

Ухожу… Томе, дружище!
Ты что думаешь?

Томе

Что солнце
Не зашло и что до ночи
Все еще четверг.

Дон Хуан и Томе уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Марсело, Леон, Бланка.

Бланка

Марсело!
Ты невесел, озабочен…
Отчего?

Марсело

Хорош ли повод
Для веселья? Пусть и знатен
Фелис, пусть он и родня нам,
Выбор твой мне неприятен.

Бланка

Ты не прав. Достоин Фелис
Лучшей партии.

Марсело

Но прежде,
Если можно мне касаться
Этого, к иной надежде
Ты стремилась и другого
Счастия себе желала.
Ты любима дон Хуаном.
Как мне только что сказал он,
Взять тебя готов он в жены
И отдать мне Теодору,
Если Фелиса ты бросишь.
Помоги мне эту гору
С сердца снять, не то в Милане
Путь мой жизненный…

Бланка

Ни слова
Боле! Истинной любовью
Я пожертвовать готова
Для тебя, не то что ложной.
Сделай, чтоб Хуан расстался
С Теодорой, если даже
В чувствах разочаровался
Он моих… и все желанья
Помогу тебе исполнить.

Марсело

Вот и Теодора.

Бланка

Чтобы
Милой о себе напомнить,
Ты в Каса дель Кампо тотчас
Поезжай — я там свиданье
Вам устрою.

Марсело

Там спасусь я
Иль умру без покаянья!

Марсело и Леон уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Бланка, Теодора.

Теодора

Три часа, а мы с тобою
Ну никак не соберемся!

Бланка

Верно, скоро все рехнемся
Из-за нашего героя.
Вне себя домой он прибыл,
Всю семью привел в волненье.
Видно, быть тебе сраженьем,
В коем брат мой примет гибель.

Теодора

Как, Марсело?

Бланка

Да, с ним вместе
Как бы не покончил счеты
С жизнью дон Хуан!

Теодора

Ах, что ты!
Кто принес Марсело вести
О помолвке дон Хуана?

Бланка

Я!

Теодора

Ужель не знала ты,
Что лелеял брат мечты
Обо мне?

Бланка

Не знала…

Теодора

Странно!
Как неловко!

Бланка

Жаль мне братца…
Молит, чтоб вернула вновь
Ты ему свою любовь
Прежнюю… Должна признаться,
Дон Хуан ему дал слово
На тебя не притязать.

Теодора

Нет, такое слово дать
Он не мог — ведь все готово
К нашей свадьбе, мне расписку
Он о браке подписал.

Бланка

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*