KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Леон

Душу, разум
Вселяет в холод бронзы вдохновенье
Художника.

Марсело

Мне кажется ожившим
Не только всадник, но и конь, весь в пене
Грызущий удила.

Леон

Средь всех любивших
Филиппа вы — вернейший, вижу это!

Марсело

Но не дано мне быть среди почтивших
Героя память… Не рожден поэтом,
Ни живописцем, как покойный Мудо[38]…

Леон

Внимание! Идут весна и лето…

Марсело

Пойду и я в надежде встретить чудо.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Теодора, Бланка и Инес.

Теодора

Несравненной красотой
Этот сад меня пленяет.

Бланка

В нем природа нам являет
Мастерство и опыт свой.

Инес

Вижу — здесь Марсело был!

Бланка

Теодора! Ты богата
Страстною любовью брата,
Отчего ж ему за пыл
Скупо воздаешь? С коня
Только соскочив, влюбленный
Мчит, усталый, запыленный,
За тобою.

Теодора

Он меня
Любит, мне же дон Хуан
Мил, итак, заверю смело:
Оба любим мы с Марсело,
Но не связан наш роман.

Бланка

Значит, не желаешь ты
Мне помочь?

Теодора

Но чем?

Бланка

Ответом
На любовь Марсело.

Теодора

Это
Лицемерные мечты.
Не о брате ты хлопочешь.

Бланка

Знаешь ты о данном мною
Твердом слове стать женою
Фелиса и мне не хочешь
Верить? Если вспыхнет ссора
Меж друзьями и застанет
Брата смерть, на поле брани
Пощадивши… Теодора!
Что тогда? Не будь беспечной!
Мудрому совету следуй:
Обнадежь его беседой
Ласковой и человечной!

(К Марсело.)

Где ты, глупый? Подойди же!

Марсело

Весь дрожу я от боязни,
Как приговоренный к казни,
Ибо гнев я ваш предвижу,
Теодора…

Теодора

Что в нем толку?
Если б прибыли вы ране,
То любовью на признанье
Вам ответила бы. Долго
Вы отсутствовали… Стала
Я невестою другого —
Нерушимо это слово.

Марсело

Что?

Теодора

Да то, что я сказала!

Марсело

Где же вера в достоверность
Чувств моих?

Теодора

Увы, разлука
Чувства превращает в скуку.

Марсело

Вы не верите и в верность!
Я же верен вам…

Теодора

Мой милый!
Для любови без ответа
Слишком вы умны — ведь это
Только глупому под силу.

Марсело

Глупый мирится с несчастьем,
Умный мирится с бесчестьем.
Но, клянусь, не быть вам вместе
С дон Хуаном! В одночасье,
О Венера, ваш Адонис
Будет мертв.[39] Пусть анемоной
Станет, или эти склоны
Кровью расцветут!

Марсело и Леон уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Теодора, Бланка, Инес.

Бланка

Опомнись,
Брат!

Теодора

А я его любила!
Что ж, пришлось покончить с ним —
Я ведь связана с другим.

Бланка

Кстати, что в записке было
Той, в которой дон Хуан…

Теодора

Вот что пишет кавальеро.

Бланка

(читает)

«Я, Хуан Луис Виберо
Теодоре де Лухан»…
Пребанальное начало,
Вроде «шлю вам свой поклон».

Теодора

Ты того, что пишет он,
До конца не дочитала.

Бланка

«…слово дал, что буду ей
Мужем»… Извини, подруга,
Но не быть тебе супругой
Дон Хуана! Мне важней
Счастье брата.

Бланка засовывает записку в рот и убегает, за ней бежит Инес.

Теодора

Что случилось?
Ест записку! Боже мой!
Ну, ревнивица, постой!
Чтоб ты ею подавилась!

Теодора уходит. Появляются дон Хуан и Томе.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Хуан, Томе.

Дон Хуан

Как сентябрь ласкает взор
Яркой зеленью наряда!

Томе

Вам бы поберечься надо
Посторонних глаз, сеньор!

Дон Хуан

Пусть с аркадскими лесами
Схож сей парк,[40] но на беду
Все у всех здесь на виду.
Как нам быть, не знаем сами,
С Бланкой. Друг Томе! Устрой
Встречу нам!

Томе

Я постараться
Рад, но, право, потеряться
Легче в местности такой,
Где со всех сторон аллеи
И фонтаны, чем найти
Бланку.

Дон Хуан

Если б на пути
Многославного Тезея
Лабиринт и Минотавр
Просто так сдались,[41] без боя,
Вряд ли бы чело героя
Увенчал бессмертный лавр.

Томе

К счастью, здесь порода бычья
Вам не смеет угрожать.
Чтоб других нам избежать
Неприятностей, обличье
Изменить свое хочу,
Став садовником на время.

Дон Хуан

А сумеешь перед всеми?

Томе

Тут у кума получу
Лейку, ножницы, одежду
И, как здешний, побреду
Глянец наводить в саду,
А верней — искать надежду
Вашу. Иль цена мне грош,
Иль, не узнан, не замечен,
Так устрою вашу встречу,
Что ключей не подберешь!
Вы же спрячьтесь там, под вязом…

Дон Хуан

Как бы не нажить беды
Нам за все твои труды!
Ты безумец, но обязан
Всем тебе.

Томе

Не подведу!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Хуан один.

Дон Хуан

Сколько жертв тебе, любовь,
Надобно? Терзаешь вновь…
Смилуйся! На поводу
У тебя, удел суровый,
Сколько мне идти в печали?
О фонтаны! Если б знали
Вы любовь, подобно новой
Аретузе,[42] и в бутонах
Ваших, нежные растенья,
Оживали бы в цветенье
Души нежные влюбленных,
То пришла бы ваша прелесть
Мне помочь в моем несчастье,
Ибо я лишен участья…
Вот Херардо, с ним и Фелис!
Бог мой, не успею скрыться!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дон Хуан, Херардо, дон Фелис.

Херардо

Дон Хуан! Клянусь вам честью,
Рад безмерно с вами вместе
В этом парке очутиться.

Дон Хуан

Мне сказали, что приехал
Граф Лемос, мой друг. Я встречи
С ним здесь ждал. Пустые речи!
Видно, вышла там помеха
И в Кастилье он. С досады
Тут брожу один, без цели.

Херардо

Вместо осени апрелем
Здесь сентябрь пленяет взгляды.

Дон Хуан

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*