Джованни Боккаччо - Декамерон. Гептамерон (сборник)
305
Цепи святого Петра – согласно церковной легенде, апостол Петр был посажен в тюрьму гонителями христианства, и на него были надеты цепи, но явившийся в темницу ангел освободил Петра от этих цепей.
306
Она была благородна, добродетельна и хороша собой… – здесь Маргарита, по-видимому, изобразила себя.
307
Имеется в виду начало 31-го псалма: «Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты! Блажен человек, которому Господь не вменит греха и в чьем духе нет лукавства!» (стихи 1–2). Во времена Маргариты перевод этого псалма, выполненный Клеманом Маро, был довольно популярен, став даже исполняемой при дворе песней. Вообще переводы псалмов делали многие поэты (Маро перевел сорок девять).
308
Прототипом этого персонажа был Жан де ля Барр, который стал прево Парижа 18 апреля 1526 г.
309
Король – Франциск I.
310
Святой Лаврентий (ум. в 258), один из поборников христианства и его мучеников, был приговорен в Риме при императоре Валериане (253–260) к смертной казни. Осуществлялась она следующим образом: Лаврентия положили на железную решетку, под которой находились горящие угли, и он умер в страшных муках.
311
Вернись, душа моя, туда, откуда ты пришла, Ибо и в печальной жизни ты – со мной (исп.).
312
То есть душа его как нераскаявшегося грешника была обречена на вечные мучения.
313
Маргарита описывает здесь усыпальницу в часовне лионской церкви Святого Иоанна; эта усыпальница выстроена в начале XV в. братьями Филиппом и Пьером де Тюрей. Филипп был архиепископом Лиона, Пьер – кардиналом.
314
Имеется в виду притча о лепте вдовицы (Евангелие от Марка, XII, 41–44): «И сел Иисус против сокровищницы, и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много. Пришедши же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант. Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу; ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела, все пропитание свое».
315
Герцог Вандомский – Антуан де Бурбон (1518–1562); в 1548 г. женился на Жанне д’Альбре (1528–1572), дочери Маргариты, и стал королем Наварры; от этого брака родился будущий французский король Генрих IV. Первым мужем Жанны д’Альбре был Гийом де ля Марк, герцог Клевский (ум. после 1545). Бракосочетание Жанны д’Альбре и Антуана Бурбона состоялось 20 октября 1548 г. Маргарите оставалось жить немногим более года, так что эта новелла – одна из последних, написанных ею.
316
Протонотарий – это звание носили многие высшие иерар хи католической церкви; обязанности их бывали разнообразны: например, составление житий святых.
317
Роберваль – имеется в виду Жан-Франсуа де ля Рок сеньор де Роберваль, французский мореплаватель и военачальник.
318
Роберваль привел к берегам Канады весьма пеструю толпу «христианизаторов», в том числе преступников, осужденных судом к каторжным работам.
319
То есть об изгнании Адама и Евы из рая.
320
Далее цитируется Первое послание к коринфянам (III, 6).
321
Имеется в виду Послание к филиппийцам апостола Павла (IV, 3).
322
По – старинный город в провинции Беарн, его столица; одна из резиденций Маргариты Наваррской.
323
То есть тогда, когда всякому верующему христианину предписывалось полное воздержание (аптекарь, конечно, с женой его не нарушал).
324
Одо – город в предгорьях Пиренеев, недалеко от Тарба. В Одо находился замок Маргариты, где она часто бывала и где скончалась 20 декабря 1549 г.
325
Бигорр – старинная французская «земля»; Тарб был ее столицей.
326
Карло – полагают, что это Карло Сансеверино, по происхождению неаполитанец, выходец из старинного итальянского рода, перешедшего на французскую службу после похода Карла VIII в Италию и взятия им Неаполя (начало XVI в.). Карло Сансеверино был конюшим при дворе Франциска I.
327
Имеется в виду неизвестный нам автор французской средневековой стихотворной повести «Кастелянша из Вержи» (середина XIII в.). В этой повести рассказывалось, как герцогиня Бургундская воспылала любовью к молодому рыцарю из ее окружения, но получила его решительный отказ и возвела на него клевету, обвинив его в попытке соблазнить себя. Однако рыцарю удается оправдаться, для этого ему приходится открыть свою тайную (это непременное условие) любовную связь с кастеляншей из Вержи. Кончается повесть трагически. Полагают, что в ней нашли отражение какие-то реальные события при Бургундском дворе, а прототипами героев могли быть герцог Гуго IV, его жена Беатриса Шампанская и его племянница Лора Лотарингская, вышедшая замуж между 1259 и 1267 гг. за Гильома де Вержи, сенешаля герцогов Бургундских. Сюжет старинной повести был переработан в прозе около 1540 г., и Маргарита могла пользоваться этим изданием. Кроме королевы Наваррской, сюжет «Кастелянши из Вержи» обработал Банделло (IV, 6).
328
Тесно мне отовсюду (лат.).
329
«Angustiae sunt mihi undique» – цитата из Книги пророка Даниила (XIII, 22).
330
Представители семейства Вержи входили в окружение короля Франциска I, и, возможно, поэтому Маргарита слегка изменила фамилию героини (так же было сделано и в переработке 1540 г.). Отметим, что в первых изданиях «Гептамерона» фамилия героини новеллы вообще опущена.
331
Имеется в виду небольшое местечко Аржийи в современном департаменте Кот д’Ор, в старинной провинции Бургундия.
332
Вержье – это местечко Вержи в том же департаменте, недалеко от Дижона.
333
Имеется в виду притча о богаче и нищем Лазаре (Евангелие от Луки, XVI, 19–31): нищий Лазарь, питавшийся крошками, падавшими со стола богача, по смерти был отнесен «на лоно Авраамово», то есть в рай, богач же попал в ад, где был обречен на страшные муки (он просил Лазаря омочить палец в воде и «охладить его язык»).
334
Иксион – можно предположить, что Маргарита допустила здесь ошибку, спутав казнь Прометея с наказанием Иксиона, низвергнутого в Тартар за оскорбление Зевса.
335
De Profundis (Из глубин [земли]) – католическая заупокойная молитва.
336
Послание апостола Иоанна – видимо, имеется в виду Первое послание, подробно истолковывающее основные положения христианства.
337
Диана считалась покровительницей охоты.
338
Имеется в виду известный библейский эпизод: дочери Лота напоили своего отца, чтобы зачать от него, дабы продолжился род человеческий (Книга Бытия, XIX, 31–38).