Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы
1571
В трех списках добавлено: χρυσοχάλινος – «или золотой уздой» (PG. T. 31. Col. 211–212). – Ред.
1572
Слово προηγουμίνην в ТСО переведено как «предварительного», однако мы полагаем, что в данном случае речь идет не о временной последовательности, а о непространственности души в силу ее бестелесности. См.:Свт. Григорий Нисский. Об устроении человека, 12, 14. — Ред.
1573
В одном из кодексов добавлено:ή χρόνφ – «или время». – Ред.
1574
В ТСО: «виталище». – Ред.
1575
Ср.: Свт. Василий Великий. Беседа вторая о человеке, 15. С. 458 наст. изд. Также ср.: Климент Александрийский. Строматы IV, 26, 163.— Ред.
1576
См.: Свт. Василий Великий. Беседа вторая о человеке, 16. С. 458–460 наст. изд. – Ред.
1577
Палестра – место обучения искусству борьбы, школа физического воспитания. – Ред.
1578
В ТСО: «делает». – Ред.
1579
Έκ πληγής. В одном из списков вариант чтения: εκ πηγής – «от источника». – Ред.
1580
Χαρας του Κυρίου. В одном из списков вариант чтения:χαρας τών δικαίων – «радости праведных». – Ред
1581
Προς τάαντρώπινα – «человеческих». В одном из списков вариант чтения: προς τα ουρανία, что можно в целом перевести как «людьми, невежественными в небесных тайнах». – Ред.
1582
Античное философское определение, перешедшее и в святоотеческую мысль, что все материальное – сложно, т. е. «сложено» из различных частей, элементов, а, следовательно, и подлежит, в отличие от бытия духовного, распаду и уничтожению, «разложению» на первоэлементы и части. – Ред.
1583
Ζήση. В одном из списков вариант чтения: ζήσεις (Reg. secundus), в целом предложение можно перевести как: «Не преобученный так смотреть на дела житейские, ты никогда не будешь жить без треволнений и смущений» (PG. T. 31. Col. 236). – Ред.
1584
Сия святая мученица пострадала в начале IV века по Р. Х. Святая Церковь празднует память ее 31 июля.
1585
Сей закон издан при Диоклетиане в 303 г. по Р. Х.
1586
'Ουρανίων. В одном из списков вариант чтения:αιωνίων – «вечными». – Ред.
1587
Μετάπάντων των άγιων. В одном из списков вариант чтения: «с Ангелами» (μετά άγγελων). – Ред.
1588
Έυσεβείας. В одном из списков вариант чтения: σωτερίας – «спасения». – Ред.
1589
Ср.:Свт. Григорий Богослов. Сравнения жизни духовной и жизни мирской, 185. Стихотворения богословские, 8 //Свт. Григорий Богослов. Творения. Т. 2. С. 89. —Ред.
1590
Так учили гностики и манихеи. – Ред.
1591
Πλοΰτον. В одном из списков вариант чтения:βίον – «жизнь». – Ред.
1592
Εαυτούς. В одном из списков вариант чтения:υμάς – «вам». – Ред.
1593
Θεΐος λόγος. В одном из списков вариант чтения:θεΐος νόμος – «Божий закон». – Ред.
1594
Λογικήν ε-υφροσύνην. В одном из списков вариант чтения:νοητήν ε-υφροσύνην – «умное веселие». – Ред.
1595
'Ειςτο ρητον του κατά Λουκάν Ευαγγελίου· «Καθαλώ μου τάς άποθηκας, και μείζονας οικοδομήσω»· και περί πλεονεξίας. В одном из списков вариант чтения: του αύτοΰ εις το ρητον τοΰ Ευαγγελίου κατά Λουκάν περί πλουτούντων – «его на слова Евангелия от Луки о богатящихся» (PG. T. 31. Col. 261). – Ред.
1596
Τοσούτφ μείζων τών πειρασμών άνεφάνη. В одном из списков вариант чтения: τοσούτφ μείζων εκ τών πειρασμών άνεφάνη – «явился настолько большим из искушений» (PG. T. 31. Col. 262). Такой вариант и в TLG 2040/7. —Ред.
1597
В одном из списков добавлено: φιλανθρωπία και – «человеколюбие и». – Ред.
1598
Τηγαστρί. В одном из списков вариант чтения:ευφραίνει – «удовольствия». – Ред.
1599
Здесь свт. Василий использует слово «повергать, бросать» не в смысле презрительного «бросания» хлеба нищим, но сравнивает подаваемый хлеб с бросаемым при посеве в землю зерном, от которого ожидается богатый урожай. – Ред.
1600
В греческом тексте слово ή εϋχροια в ТСО переведено дословно как «доброцветность». – Ред.
1601
Обол (овол) – мелкая монета. – Ред.
1602
Σΐτον. В одном из списков вариант чтения: τόπον – «место». – Ред.
1603
Τάς κοιλίας – TLG 2040/7. Другое чтение: τάς οικίας – «дома». – Ред.
1604
Ср.: Климент Александрийский. Кто из богатых спасется? – Ред.
1605
'Ουδείς δε πένης – TLG 2040/7. Отсутствует в PG. T. 31. Col. 276. —Ред.
1606
В ТСО: «хищник». – Ред.
1607
Ομίλια προς τους πλουτούντας. Варианты:του αύτοΰ κατά πλουτούντων (Reg. primus) – «его же против обогащающихся»; τοΰ αύτοΰ περί πλουτούντων (Colb. secundus) – «его о обогащающихся»; κατά πλουτούντων λόγος β' (Coisl.) – «против обогащающихся слово второе» (PG. T. 31. Col. 278). – Ред.
1608
В ТСО: «живот вечный». – Ред.
1609
'Ανωμαλία. Возможен перевод: «непостоянство», «неоднородность», «запутанность». В ТСО: «неровность». – Ред.
1610
Άφανί'ζειν. В одном из списков вариант чтения:αφανίζεις – «ты прячешь». – Ред.
1611
Ср.: Климент Александрийский. Педагог 2, 3. — Ред.
1612
Птица сия, по мнению древних, истребляет саранчу.
1613
πλίθρον (десятина) – мера земли (0,95 га). – Ред.
1614
Т. е. в предсмертном завещании. – Ред.
1615
Здесь: перефразировать. – Ред.
1616
В одном из списков добавлено:και προσευχή – «и молитва» (PG. Т. 31. Col. 310). -Ред.
1617
Здесь: согрешивший, осквернившийся грехами. – Ред.
1618
В ТСО: «подлый». – Ред.
1619
В прежних книгах добавлено βρίφος – «дитя» (PG. Т. 31. Col. 311). – Ред.
1620
Т. е. проценты с долга. – Ред.
1621
В Синодальном переводе: Ахан, у свт. Василия: Ахар("Αχαρ). – Ред.
1622
Έκτον κοινού κινδύνου. В одном из списков вариант чтения: εκτον κοινού δούναι – «общему даянию». – Ред.
1623
Έλέου πρόξενος. В одном из списков вариант чтения: ελέους πρόξενος – «ходатаем милостей». – Ред.
1624
Иосиф Флавий. Иудейская война VII, 8. — Ред.
1625
Не уделяющий другим. – Ред.
1626
У спартанцев. – Ред.