KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия: христианство » Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы

Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы". Жанр: Религия: христианство издательство -, год -.
Перейти на страницу:

1673

Святого Крещения и Миропомазания. – Ред.

1674

Новое бытие. – Ред.

1675

Ср.: Свт. Григорий Богослов. Слово 3, 11 // Свт. Григорий Богослов. Творения. Т. 1. С. 465–466. — Ред.

1676

В Editio вставлено ενκόσμφ – «в мире» (PG. T. 31. Col. 424). – Ред..

1677

Παντελώς. В одном из списков вариант чтения: αληθώς – «подлинно». – Ред.

1678

Λογισμον. В одном из списков вариант чтения: σώφρονα – «благоразумного». – Ред.

1679

В греческом оригинале и в переводе ТСО: «процветет», однако речь идет, скорее всего, о раскраснении лица от употребления вина. – Ред.

1680

Φιληδονίας. В одном из списков вариант чтения: φιλοινίας – «любви к вину». – Ред.

1681

В ТСО: «какие-то князья вечеринок». – Ред.

1682

Происходящая раньше назначенного срока. В ТСО: «кратковременная». – Ред.

1683

Ήμίν. В одном из списков вариант чтения:ύμΐν — «вам». – Ред.

1684

Мера жидкостей, заключающая в себе около 0,236 литра. – Ред.

1685

Ср.: Свт. Григорий Богослов. Слово 27, 4 // Свт. Григорий Богослов. Творения. Т. 1. С. 328. — Ред.

1686

В ТСО: «низости речений». – Ред.

1687

Обычное для святоотеческого богословия представление о неименуемости Бога в Его сущности, но именуемости (частичной) в Его энергиях (действиях). – Ред.

1688

Возможно, это аллюзия на знаменитое высказывание античного философа и мудреца Сократа: «Я знаю, что ничего не знаю». – Ред.

1689

Ср: Свт. Василий Великий. Беседы на Шестоднев 1, 1. С. 321 наст. изд. – Ред.

1690

В ТСО: «доброту вожделенную». – Ред.

1691

В двух списках – Reg. tertius и Colb. primus – добавлено: εκ γάρπολυλογίας ουκ ίκφθύξθται αμαρτία – – от многословия не избежиши греха (Притч. 10:19) (PG. Т. 31. Col. 467). – Ред.

1692

По-видимому, здесь свт. Василий говорит не о том, что тварь не может рождать по естеству, но что свои совершенства изначально она получила по дару от Бога, а Сын Божий всегда имел Свои совершенства по природной общности с Богом Отцом, а не получил их по дару или по благодати, как в случае с тварями. – Ред.

1693

Ср.:Свт. Василий Великий. О Святом Духе. 18, 44. 45. 47; Против Евномия. Кн. V. С. 135–137, 300–301 наст. изд. – Ред.

1694

Очевидно, под рождением свыше следует понимать не сам способ исхождения Святого Духа от Отца, но результат благодатного действия Его на человека, и в первую очередь речь идет здесь о Святом Крещении (см. Ин. 3:3, 7). – Ред.

1695

Народов, язычников. – Ред.

1696

Έφθεγξατο. В двух списках вариант чтения: ήδει (Reg. primus и Colb. primus) – «знал» (PG. T. 31. Col. 471). – Ред

1697

В отличие от предвечного исхождения от Отца, в новозаветную эпоху – после Пятидесятницы – по Домостроительству ради спасения людей, в благодатных дарованиях – от Отца через Сына, что, впрочем, по словам свт. Василия, не нарушает Его собственного, единого с Отцом и Сыном самовластия. – Ред.

1698

'Ειςτο, «'Εναρχή ην ο Λόγος». В одном из списков вариант чтения:εις την αρχήν τοΰ κατα Ίωαννην 'Ευαγγελίου (Editio Paris) – «На начало Евангелия от Иоанна» (PG. T. 31. Col. 471–472). – Ред.

1699

Здесь свт. Василий проводит различение между Ветхим Заветом, где Бог глаголал (часто прикровенно) через вдохновляемых Святым Духом пророков (ср.: член Никео-Цареградского Символа веры о Святом Духе), и Новым Заветом, описывающим явление во плоти Самого Бога Слова. – Ред.

1700

Возможны две версии понимания этих слов свт. Василия: 1) под таковыми он мог подразумевать гностиков II века, включавших в свои учения толкование Евангелия от Иоанна (Валентин, Гераклеон и др.); и 2) в более широком смысле речь может идти о таких религиозно-философских понятиях, как «начало», «Логос» (Слово), которые были в философском употреблении и в дохристианскую эпоху (Гераклит, стоики, Филон Александрийский и др.). – Ред.

1701

Одно из «классических» выражений веры ариан. – Ред.

1702

Ср.: Свт. Василий Великий. Беседы на Шестоднев 1, 5–6 (с. 325–327 наст. изд.), где святитель подробно разбирает все возможные значения слова «начало». – Ред.

1703

Этого выражения в ТСО нет. – Ред.

1704

Ό τεχνικός λόγος – мы предполагаем, что подразумевается письменная речь. – Ред.

1705

Т. е. омонимия (τοομώνυμον). – Ред.

1706

Так утверждали савелиане. – Ред.

1707

Так считали аномеи. – Ред.

1708

Τα Γςμνήμαις. В одном из списков вариант чтения: ταΐς γνώμαις – «сознании». – Ред.

1709

'Εις Βαρλαάμ μάρτυρα. В одном из списков вариант чтения: ει'ςτον άγιον Βαρλαάμ τον ενΆντιοχείφ μαρτυρησαντα (Reg. secundus) – «На святого мученика Варлаама, в Антиохии пострадавшего» (PG. Т. 31. Col. 483). – Ред. Память этого святого мученика совершается Церковью 19 ноября.

1710

'Εις Γόρδιον τον μάρτυρα. В одном из списков вариант чтения:Τοΰ αύτοΰ ίγκώμιον г!д τον άγιον μάρτυρα Γόρδιον (Reg. primus) – «Его похвала на святого мученика Гордия» (PG. Т. 31. Col. 489–490). Память святого мученика Гордия совершается Церковью 3 января. – Ред.

1711

Пчела-матка. – Ред.

1712

Составителя притч. – Ред.

1713

Μακαρίων. В одном из списков вариант чтения:αγίων – «святым». – Ред

1714

Очевидно, языческого бога войны Марса (Ареса). – Ред.

1715

Память сорока мучеников, в Севастийском озере мучившихся, Святая Церковь празднует 9 марта.

1716

Όμοδούλος – дословно «товарищ по рабству». – Ред.

1717

Μακαριζομίνων. В одном из списков вариант чтения:μαρτυρησάντων (Colb. tertius) – «исповедников» (PG. T. 31. Col. 507). – Ред.

1718

Свт. Григорий Богослов. Стихотворения исторические, 11. Стихотворение, в котором святой Григорий пересказывает жизнь свою, 230 // Свт. Григорий Богослов. Творения. Т. 2. С. 200. — Ред.

1719

В одном из списков вариант чтения:υπέρ της ευσεβείας (Editio Paris.) – благочестие» (PG. Т. 31. Col. 507). – Ред.

1720

В ТСО: «историописатели». – Ред.

1721

В ТСО: «ристалищах». – Ред.

1722

В ТСО: «в подвиг». – Ред.

1723

В двух изданиях добавлено:καινοΰ – «новое» (PG. Т. 31. Col. 522). – Ред.

1724

Слово εκκλησία в ТСО было переведено по его главному значению, как «церковь», однако полагаем, что точнее будет перевести его в данном случае как «собрание», «сонм». – Ред.

1725

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*