KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия: христианство » Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы

Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Василий Великий, "Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

1530

В Editi добавлено – «ныне» (νΰν). – Ред.

1531

В Синодальном переводе: От того внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое – о Кирхарешете. Хотя и явится Моав, и будет до утомления [подвизаться] на высотах, и придет к святилищу своему помолиться, но ничто не поможет. Вот слово, которое изрек Господь о Моаве издавна. – Ред.

1532

В Editi – «Господа» (Κυρίου). – Ред.

1533

В двух древних книгах – «Христа». – Ред.

1534

В ТСО: «напереди». – Ред.

1535

В Синодальном переводе: Ныне же так говорит Господь: чрез три года, считая годами наемничьими, величие Моава будет унижено со всем великим многолюдством, и остаток [будет] очень малый и незначительный. – Ред.

1536

Научная редакция «Бесед» и примечания выполнены А. А. Ашмариным и П. К. Доброцветовым. – Ред.

1537

Заглавие Τοΰ αυτοΰ περί νηστείας λογος α находится в списках: Regii secundus et tertius. В других списках имеются варианты:'Ομιλία εις την παρείσβασιν των νηστειών – «Беседа перед началом постных дней»; Περίνηστείας λογος β' – «О посте слово второе» (PG. Т. 31. Со1. 163). – Ред.

1538

Слово η χάρις может быть переведено иначе: «слава», «преимущество». В ТСО: «изящество». – Ред.

1539

Слово ύποκριτής, первоначально означавшее актера, стало нарицательным, обозначая человека, стремящегося выглядеть благочестиво. – Ред.

1540

Орхестра (от греч. ορχίομαι – «танцевать») – окаймленная амфитеатром площадка, сцена, на которой выступали хор и актеры. – Ред.

1541

Τον οφιν. В одном из списков вариант чтения:τον εχθρόν – «врага». – Ред.

1542

Αλλ' επί την ίστορίαν βαδιζίτω ο λόγος. В одном из списков вариант чтения: Αλλ επί την ιστορίαν ο λόγος βαδίζει – «Но слово обращается к истории» (PG. T. 31. Col. 170). – Ред.

1543

Σωτηρίαν προδίδωσι. В одном из списков вариант чтения:Σωτηρίαν αποδιώκει – «изгоняет спасение». – Ред.

1544

Ναζιραΐον. В одном из списков вариант чтения:τον μοναχον – «монаха». – Ред.

1545

Έν τη μυστική νΰν και αληθινή λατρείφ, т. е. в священнослужении новозаветном, христианской Церкви. – Ред.

1546

В ТСО: «в подзаконном». Здесь свт. Василий употребляет ставшее традиционным начиная с святого апостола Павла типологическое различение между Ветхим и Новым Заветами как между «образом истины» и «самой истиной» (см. 1 Кор. 10:11; Евр. 9:9; 9:24). – Ред.

1547

Θεάματος. В двух списках вариант чтения:θαύματος – «чудо». – Ред.

1548

И вышел один из них в поле собирать овощи, и нашел дикое вьющееся растение, и набрал с него диких плодов полную одежду свою; и пришел и накрошил их в котел с похлебкою, так как они не знали их. И налили им есть. Но как скоро они стали есть похлебку, то подняли крик и говорили: смерть в котле, человек Божий! И не могли есть. И сказал он: подайте муки. И всыпал ее в котел и сказал [Гиезию]: наливай людям, пусть едят. И не стало ничего вредного в котле (4 Цар. 4:39–41). – Ред.

1549

Нефтью, смолою… и хворостом (Дан. 3:46). – Ред.

1550

Суббота и воскресенье не входят в число постных дней. – Ред.

1551

Т. е. ростовщическими процентами. – Ред.

1552

Άνόνητα. В одном из списков вариант чтения: ανόητα – «безрассудно». – Ред.

1553

"Απιστον. В одном из списков вариант чтения: άπληστον – «ненасытна». – Ред.

1554

Скорее речь идет о торговом собрании, т. е. о рынке. В ТСО: «торжища». – Ред.

1555

Την σήμερον εσπεραν. В трех списках вариант чтения: τήν σήμερον ήμεραν – «нынешний день». – Ред.

1556

Слово ή φαιδρότης переводится как «ясность духа», «радостное настроение». – Ред.

1557

Έν τή δικαιοκρισίφ του Χριστού αύτοΰ, ότι αύτφ ή δόξα εις τούς αιώνας. В одном из списков вариант чтения: εντή δικαιοκρισίφ τοΰ Υιού αύτοΰ, οτι αύτφ ή δόξα νΰν και αεί… —«на праведном суде Сына Своего, потому что Ему слава ныне и присно.» (PG. T. 31. Col. 184). – Ред.

1558

Περί νηστείας λογος β'. Варианты заглавия: λογος πρώτος (Colb. secundus – здесь и далее приводятся принятые в науке сокращенные названия рукописей – кодексов, в которых дошли тексты сочинений свт. Василия Великого); λογος α' (Colb. tertius) – «слово первое» (PG. T. 31. Col. 185). – Ред.

1559

Следовательно, речь сказана в воскресный день (PG. T. 31. Col. 189). – Ред.

1560

'Αδόκιμος, в ТСО: «не настоящим». В одном из списков вариант чтения: 'άλογος – «бессмысленный». – Ред.

1561

Πληθει. В одном из списков вариант чтения: αχθει – «тяжестью». – Ред.

1562

Έποχή. В одном из списков вариант чтения: αποχή – «воздержание от». – Ред.

1563

Cp. стихиру вечерни понедельника первой седмицы Великого поста: «Постимся постом приятным, благоугодным Господеви: истинный пост есть злых отчуждение, воздержание языка, ярости отложение, похотей отлучение, отглаголания, лжи и клятвопреступления. Сих оскудение пост истинный есть и благоприятный». – Ред.

1564

Ήμας. В двух списках вариант чтения:υμάς – «вас». – Ред.

1565

Κράτος εις τούς αιώνας. В одном из списков вариант чтения: κράτος συν τώ Πατρι και τφ άγ'ιφ Πνεύματι νυν και εις τούς αιώνας τών αιώνων. Αμήν (Colb. primus) – «Держава со Отцом и Святым Духом ныне и во веки веков. Аминь» (PG. T. 31. Col. 198). – Ред.

1566

Терминτο ήγεμονικόν «владычествующее», начиная со стоиков, обозначал высшую часть души – ум. – Ред.

1567

В ТСО: «тенетами». – Ред.

1568

Греческое слово δορκάς (серна) происходит отδέρκομαι (вижу).

1569

Έξέτασον σεαυτον τις εΐ, γνώθι σεαυτοΰ την φύσιν – в этих словах, как и в целом, в названии и тематике этой беседы свт. Василий Великий вкупе с другими отцами и учителями Церкви (Климентом Александрийским, свв. Иустином Философом, Григорием Богословом и Григорием Нисским и др.), включившими в органичное целое христианского вероучения отдельные элементы античной философии, не мог обойти важнейший для греческой философии принцип, начиная с Сократа и Платона, ставший девизом «великого поворота» интереса философии от небесных тел и стихий к человеку – его разумной природе и смыслу его бытия, написанный на храме в Дельфах: «познай самого себя». – Ред.

1570

Данный термин θεόπλαστον – буквально «вылепленное Богом» следует понимать не в том смысле, что Бог сотворил только человека, а все прочее произошло само собой, но в смысле отличия акта творения человека от творения всей прочей земной твари. Творение человека было особенным – «боголепным», материально-духовным (см.: Свт. Василий Великий. Беседа вторая о человеке, 3–4, 14. С. 447–448, 457 наст. изд.). – Ред.

1571

В трех списках добавлено: χρυσοχάλινος – «или золотой уздой» (PG. T. 31. Col. 211–212). – Ред.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*