Коран Ан-Навави - Сады праведных (сборник хадисов)
[1927]
Имеется в виду, что этот человек хотел поселиться там для того, чтобы поклоняться Аллаху вдали от всего мирского.
[1928]
Имеется в виду дело, равнозначное джихаду по награде.
[1929]
То есть: не утрачивая религиозного рвения.
[1930]
Подразумевается, что всё это надо будет делать до тех пор, пока муджахид не вернется обратно.
[1931]
То есть: спешит.
[1932]
Имеются в виду устрашающие крики, которые издают воины при встрече с врагом.
[1933]
Иначе говоря, страстно желая пасть в сражении за веру, стать шахидом и попасть в Рай.
[1934]
То есть: принимая участие только в их благих делах.
[1935]
То есть: Абу Муса аль-Аш'ари, да будет доволен им Аллах.
[1936]
Иначе говоря, этот человек хотел попрощаться со своими товарищами.
[1937]
Имеется в виду, что этот человек получит такую же награду, как и непосредственный участник джихада.
[1938]
То есть: пожертвования на экипировку участников джихада.
[1939]
Имеется в виду наём слуги для участника военного похода.
[1940]
Он обратился к своей жене.
[1941]
Иначе говоря, каждый получит равную награду.
[1942]
Имеется в виду, что этот человек был полностью закован в железные доспехи.
[1943]
То есть: увидев, сколь огромная награда ожидает шахида в Раю.
[1944]
Имеются в виду сподвижники, да будет доволен ими Аллах.
[1945]
То есть: Джибриль, мир ему, передал мне это в откровении от моего Господа.
[1946]
В этом хадисе говорится о том, что происходило в день битвы при Ухуде.
[1947]
Иначе говоря, Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, велел ничего не делать без его приказа.
[1948]
Здесь речь идёт о делегации одного из племён Наджда.
[1949]
Имеется в виду, что они доставляли воду в мечеть бесплатно, желая сделать что-нибудь полезное для мусульман, которые пили эту воду и использовали её для омовения.
[1950]
Так называли неимущих сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, которые не имели в Медине родственников и жили под навесом мечети.
[1951]
На чтецов напал отряд из людей того племени, которое пригласило их к себе, под командованием Амира бин ат-Туфайля.
[1952]
То есть: мы остались довольны той великой милостью, которую Ты оказал нам.
[1953]
Это значит: Ты даровал нам Свою награду.
[1954]
Сура «Сонмы», 23.
[1955]
См. хадис № 109 и примечания к нему.
[1956]
См. хадис № 1546.
[1957]
Иначе говоря, лучшее место в Раю.
[1958]
Отец Джабира, да будет доволен Аллах ими обоими, был убит в битве при Ухуде в 625 г.
[1959]
Лицо покойного было обезображено: мекканцы отрезали ему уши и нос.
[1960]
Иначе говоря, в награду за искренность намерений Аллах введёт такого человека в Рай, как и всех остальных павших за веру.
[1961]
Имеется в виду лёгкое пощипывание наподобие того, что человек ощущает от укуса муравья.
[1962]
Иначе говоря, во время одного из военных походов.
[1963]
Речь идёт об избавлении от всего доставляющего мучения и приводящего к раздорам в религиозных и мирских делах.
[1964]
Здесь имеются в виду союзные племена, осадившие Медину в апреле 627 года.
[1965]
Здесь имеется в виду как азан, так и икама.
[1966]
То есть: просим Тебя помочь обратить их козни против них же самих.
[1967]
Имеется в виду, что благодаря содержанию лошадей, предназначенных для борьбы на пути Аллаха, людям достанется награда в мире вечном и военная добыча в земной жизни.
[1968]
То есть: всё это будет положено на чашу благих дел.
[1969]
То есть: для неверных.
[1970]
Имеется в виду стрельба из лука.
[1971]
Эти слова следует понимать как побуждение упражняться в стрельбе из лука.
[1972]
То есть: не тренировавшийся и забывший своё искусство.
[1973]
Иначе говоря, в надежде на приближение к Аллаху и Его награду.
[1974]
То есть: не испытав внутреннего ощущения, что сражение на пути Аллаха является его обязанностью.
[1975]
Речь идёт о походе на Табук.
[1976]
Имеется в виду, что за своё искреннее намерение принять участие в этом походе люди, о которых упоминал Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, получат такую же награду, как и его участники.
[1977]
Другими словами, ради того, чтобы показать другим свою храбрость.
[1978]
Имеется в виду естественная, а не показная храбрость человека.
[1979]
«Хамийа» - пыл; усердие; надменность. Таким образом, эти слова можно перевести по-разному. Возможно также, что здесь имеется в виду человек, сражающийся ради защиты своих близких.
[1980]
Имеется в виду, что они вернутся назад целыми и невредимыми.
[1981]
Здесь речь идёт о награде в мире вечном, обещанная Аллахом тем, кто будет сражаться на Его пути. Таким образом, в подобном случае участники военного похода получат две трети этой награды в земной жизни, а одну треть - в мире ином.
[1982]
То есть: не захватят никакой военной добычи.
[1983]
Иначе говоря, погибнут или будут ранены.
[1984]
3десь речь идёт о лицемерах, не принявших участие в походе под надуманными предлогами, а также о людях, оставшихся дома по уважительным причинам, которые встречали Пророка, благословит его Аллах и да приветствует, и других участников похода в Медине.
[1985]
Название места близ Медины.
[1986]
Имеются в виду пожертвования на подготовку воинов к военным походам.
[1987]
Иначе говоря, участвуйте в сражениях лично.
[1988]
Это значит: порицайте их за неверие и многобожие и с помощью обоснованных доводов указывайте им на их заблуждения и несостоятельность их дел.
[1989]
Речь идёт об избавлении от всего доставляющего мучения и приводящего к раздорам в религиозных и мирских делах.
[1990]
См. хадис № 1324.
[1991]
Имеется в виду применение всевозможных уловок и хитростей.
[1992]
Имеется в виду такой человек, который нашёл свою смерть, например упав с лошади.
[1993]
То есть: за какие дела человеку уготована наибольшая награда?
[1994]
Иначе говоря, Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, спрашивает: за освобождение каких именно рабов человек, который отпустит их на свободу, получит наибольшую награду?
[1995]
Например, тому, кто является спутником во время путешествия, работает или учится вместе с человеком и т.д.
[1996]
То есть: вашим невольникам.
[1997]
Речь идёт о чернокожем муаззине Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, Биляле, да будет доволен им Аллах, которому Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, говорил: «О сын чёрной!»
[1998]
Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, имеет в виду, что гордость своим происхождением свидетельствует о невежестве человека.
[1999]
Иначе говоря, должным образом поклоняется Аллаху и хорошо служит тем, кто им владеет.
[2000]
То есть: служить ему так хорошо, как только сумеет.
[2001]
Имеется в виду такой раб, который соблюдает как права Аллаха, так и права своих хозяев.
[2002]
Известно, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, не совершал Хаджжа, пока его мать была жива.
[2003]
Иными словами, человеку из числа иудеев или христиан, принявшему Ислам.
[2004]
То есть: поклоняется только Аллаху и хорошо служит своим хозяевам.
[2005]
То есть: равнозначно по награде.
[2006]