Коран Ан-Навави - Сады праведных (сборник хадисов)
[515]
Речь идёт о дне жертвоприношения в Мекке 10-го зу-ль-хиджжа.
[516]
То есть: призываю Тебя в свидетели, что я довёл до мусульман Твоё веление относительно того, что никто из них не должен посягать на жизнь и имущество других мусульман.
[517]
Имеется в виду, что в День воскресения это послужит наказанием человеку, совершившему подобный грех.
[518]
Имеется в виду наказание.
[519]
Сура «Худ», 102.
[520]
В качестве судьи и наместника.
[521]
Здесь имеется в виду выплата обязательного закята, который в первые годы существования Ислама называли также садакой.
[522]
То есть: не забирай самого ценного в качестве закята.
[523]
Иначе говоря, Аллах обязательно услышит проклятия обиженного.
[524]
То есть: вернувшись с собранными деньгами и скотом.
[525]
Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, предупреждает, что таким людям в День воскресения будет отказано в его заступничестве.
[526]
То есть: разве не довёл я до сведения людей то, что Ты велел мне?
[527]
Иначе говоря, при жизни, когда можно с помощью денег загладить свою вину перед другим человеком.
[528]
То есть: в День воскресения.
[529]
Причастие «мухаджир» (переселенец) и глагол «хаджара» (бросать; оставлять; покидать) являются однокоренными, что и обыгрывается в данном хадисе. Суть сказанного в том, что в истинном смысле слова человеком, который переселился из Мекки в Медину по религиозным соображениям вместе с Пророком, да благословит его Аллах и да приветствует, является тот, кто не совершает запрещённого Аллахом.
[530]
Шерстяная накидка.
[531]
Имеется в виду, что он утаил эту накидку при разделе военной добычи.
[532]
Эти слова являются частью одной из проповедей Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, с которой он обратился к людям во время прощального паломничества.
[533]
В доисламской Аравии военные действия в этот период приостанавливались.
[534]
Этот месяц особенно почитался людьми из племени мудар.
[535]
То есть: поклявшись в том, что чужая вещь принадлежит ему.
[536]
Арак - куст, ветви которого используются в качестве зубочисток и идут на корм верблюдам.
[537]
Речь идёт о сборе закята, военной добычи и тому подобных вещах.
[538]
То есть: освободи меня от того, что ты мне поручил.
[539]
Таким образом, самостоятельно сборщик закята не имеет права брать себе что-нибудь из собранного в качестве оплаты своего труда.
[540]
То есть: пал в сражении за веру и оказался в числе тех, кому обещаны прощение всех грехов и Рай.
[541]
Этот человек взял себе плащ до раздела военной добычи.
[542]
Имеется в виду участие в джихаде только ради возвышения слова Аллаха.
[543]
Иначе говоря, тот, кто при жизни совершал молитвы, постился и выплачивал закят.
[544]
Эти слова служат указанием на то, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, мог ошибаться в том, относительно чего Аллах не ниспосылал ему откровений.
[545]
Таким образом, Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, предлагает мусульманам в подобных обстоятельствах обращаться к своей совести и принимать решение самостоятельно с учётом сказанного им и того, что им лучше других людей известно, правду они говорят или лгут.
[546]
Это значит, что человек может сохранять надежду на проявление милости Аллаха и Его прощение даже в случае совершения тяжких грехов.
[547]
То есть: пока он не убьёт кого-либо, не имея на это права, после чего добиться прощения ему будет трудно.
[548]
Имеется в виду дядя Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, Хамза бин Абд аль-Мутталиб, да будет доволен им Аллах, погибший в битве при Ухуде.
[549]
Имеются в виду средства, являющиеся общественным достоянием мусульман.
[550]
Здесь имеются в виду как установления Аллаха, касающиеся Хаджжа, так и все Его запреты вообще.
[551]
Имеется в виду либо многобожие, либо грабежи, насилие и тому подобные преступления.
[552]
То есть: спасёт ему жизнь.
[553]
Один из двух внуков Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, от Али и Фатимы, да будет доволен Аллах ими обоими.
[554]
Этот вопрос они задали мусульманам, увидев, что те целуют своих сыновей.
[555]
В качестве имама.
[556]
То есть: делает её покороче; читая короткие суры Корана.
[557]
Речь идёт, например, о совершении дополнительных ночных молитв во время Рамадана и прочих делах поклонения.
[558]
Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, опасался того, что люди окажутся не в силах делать всё то, что будет объявлено для них обязательным и что был в силах делать он.
[559]
То есть: помогает мне делать больше других, не испытывая голода и жажды.
[560]
Здесь речь идёт о совершении общей утренней молитвы, о чём говорится в другой версии этого хадиса, приводимой Муслимом.
[561]
То есть: в сердце.
[562]
Имеется в виду, что презирающий мусульманина причиняет вред самому себе, совершая большой грех, поскольку, как указывается в Коране, человека почтил Сам Аллах.
[563]
Здесь имеется в виду разрыв отношений между мусульманами, следствием которого становится отказ членов мусульманской общины от исполнения определённых обязанностей по отношению друг к другу.
[564]
Имеются в виду те случаи, когда в переговоры покупателя и продавца без разрешения последнего вмешивается кто-то третий, начиная предлагать такой же товар дешевле или же нечто лучшее за ту же цену.
[565]
Имеются в виду приглашения на свадебный пир и тому подобные торжества.
[566]
То есть: сказать: «Да помилует тебя Аллах!» (Йархаму-кя- Ллаху!), если чихнувший скажет: «Хвала Аллаху» Алъ-хамду ли-Ллахи).
[567]
Имеются в виду, например, такие случаи, когда один человек говорит другому: «Клянусь Аллахом, ты обязательно должен отведать моего угощения!»
[568]
«Истабрак» и «дибадж» - названия разновидностей шёлковых тканей.
[569]
Здесь перечислены запреты, распространявшиеся только на мужчин.
[570]
То есть: к тем вещам, которые мусульманам велено было делать.
[571]
Например, заблудившуюся овцу.
[572]
Иначе говоря, запрещается делать это, если проступок совершает человек, который обычно не делает ничего дурного, и если разглашение принесёт больше вреда, чем пользы.
[573]
Здесь имеется в виду как распространение всего греховного, например, разврата, так и распространение слухов об этом.
[574]
Имеется в виду избавление от всего дурного в обоих мирах.
[575]
То есть: что-нибудь греховное.
[576]
Иначе говоря, такой человек открывает то, что Аллах решил скрыть от других людей, тем самым обрекая себя на наказание в обоих мирах.
[577]
Речь идёт о нанесении пятидесяти ударов.
[578]
То есть: не укоряя ее и не называя во всеуслышание распутницей.
[579]
Иначе говоря, пусть немедленно избавится от неё.
[580]
Имеется в виду такой случай, когда человек видит, что мусульманин совершает что-нибудь неподобающее с точки зрения Шариата, но не сообщает об этом людям.
[581]
Это значит, что Аллах убережёт его от ошибок в мире этом, а если человек все-таки допустит какое-нибудь упущение, то Всевышний не покроет его позором в мире этом и не станет взыскивать с него в мире ином.
[582]
Это значит, что Аллах откроет для него пути руководства и приготовит для него то, с помощью чего в мире этом он придёт к повиновению, и облегчит ему вход в Рай и он не столкнётся с теми трудностями предстояния (маукыф), иначе говоря, ожидания расчёта в День воскресения, с которыми придётся столкнуться другим.