Леонид Гиршович - Арена XX
Есть вещи, которые рука не поднимается выбросить. Выяснилось, что моя жена долго берегла цепочку – мой «смертный медальон», выражаясь языком сорок первого года. А выяснилось это при следующих обстоятельствах. Исачок, ходивший тогда в еврейскую школу на Вальдорфштрассе, не упускал случая похвастаться тем, что его отец – израильский солдат. Даже поздней, среди немецких сверстников, это считалось cool – армия, состоящая из одних Рембо. В один прекрасный день любознательному Исачку, рывшемуся в мамином бюро, на глаза попалась сия сомнительная реликвия. Узнав, что означает ладанка цвета хаки, Исачок повесил ее на шею и так отправился в школу.
Жена рассказала мне об этом, снисходительно посмеиваясь. Но я знал, что мой имидж «израильского солдата» ей дорог.
– Как это, повесил себе на шею и ушел? Как ты допустила это!
Алюминиевая пластинка будет извлечена из ладанки, будет всем демонстрироваться, а в этой школе еврейские буквы от арабских умеют отличать.
Ни слова больше не говоря, я вскакиваю на велосипед. В голове молотобоец стучит, как стучал лишь однажды. Плохо работает контакт бокового зрения справа, там рябь – вижу, только глядя в упор. Я жму на педали изо всех сил, кто-то шлет мне мне долгий, перекошенный от ярости гудок. Взгляд какого-то колясочника, наперерез которому я проскакиваю с оскорбительным пренебрежением к его увечью. Полицейский и полицейская, важно едущие верхами шагом на рослых, подстать петровскому скакуну, «ганноверцах», в сомнении: пуститься вскачь за мной, нырнувшим на пешеходную улицу? Сейчас застучат по берлинской мостовой бронзовые копыта. Несусь, едва не сбивая флажки пешеходов, под моим взглядом каменеющих в праведном гневе. До школы с такой скоростью три минуты, но когда они поставлены на попа…
Влетаю в подъезд. Перемена. Прямо навстречу фрау Хайфец, его учительница.
– Герр Гуревич? Что нибудь случилось?
– Изаак оставил дома ключи, я ему принес.
– О…
Идем во двор.
– Он сегодня рассказывал, как вы участвовали в Войне Йом-Киппур, и показывал ваш личный номер. Он вами гордится… Изаак! – зовет она. На прощание мы обмениваемся парой слов на иврите.
На вопрос: «Что ты сегодня показывал здесь?» – растерявшийся ребенок расстегнул рубашку, и я увидел на его худенькой груди кусочек алюминия без зеленого камуфляжа и хорошо знакомый номер. И мое имя.
Психиатр, к которому я обратился, только развел руками:
– Принято считать, что наши сны это наши страхи. Бывает, что и наоборот: наши страхи это наши сны.
Мои сны это тексты.
Примечания
1
«Пусть неудачник плачет» (нем.).
2
В Германии двести тринадцать (итал.).
3
Теодору Лессингу, подробно разбиравшему дело серийного убийцы Фрица Хаармана, приписаны слова адвоката из фильма Фрица Ланга «М», где роль маньяка-педофила исполняет Петер Лорре.
4
«Поющая молодежь» (фр.) – официальная молодежная организация в оккупированной Франции в 1940–1944 гг., аналог муссолиниевских «Молодых ликторов Италии», франкистского «Фронта молодежи» и т. п.
5
«Старые злые дети» (нем.), парафраз гейневского «Die Alte böse Lieder» (в переводе Левика «Вы злые, злые песни»).
6
Помещение в бездну (фр.). Художественный прием с целью передать бесконечную повторяемость.
7
Больше света (нем.).
8
То есть морг Рейхсвера находился на проспекте Сумерек богов (в русской традиции название этой вагнеровской оперы переводится как «Гибель богов»). Цвета имперского флага: черно-красно-белый, республиканского: черно-красно-золотой.
9
«Потухшими глазами К. видел, как оба господина у самого его лица, прильнув щекой к щеке, наблюдали за развязкой».
10
Если «кавкаэск – буквально понятая метафора», то что же тогда буквальный смысл, воспринятый как метафора? Ответ даст будущая эпоха: это хеппенинг, перформанс.
11
«Один молоденький башкирка играл Шопена палка с дырка», фольклор Московской консерватории.
12
«Был у меня товарищ, лучшего не найдешь».
13
То есть Чулкова.
14
Guten Rutsch. Пожелание благополучно «соскользнуть» в следующий год. От немецкого rutschen – скользить. По некоторым сведениям здесь Rutsh восходит к еврейскому «рош» (Рош а-шана, новый год).
15
Ср. Л. Юргенсон «Воспитанные ночью». Х. Аренд «Люди в темные времена».
16
Что еще? (нем.)
17
Nathan der Weise, Натан Мудрый.
18
«Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры» («…С твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другого, Не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны, Но потому что себя вне опасности чувствовать сладко». Лукреций, «О природе вещей»).
19
Швейная машинка (идиш).
20
Вскоре назначенный заведующим казанским агитпропом, он «мазал» с поразительной меткостью: придет время, и в черном вороне увезут самого Николая Ежова.
21
В. И. Лебедев – член Временного правительства, эсер, участвовал в создании Народной армии – вооруженных сил Учредительного собрания, провозглашенного в Самаре (Комуч). В эмиграции занимался журналистской деятельностью.
22
Б. К. Фортунатов – эсер, активный участник боевых действий против большевиков в Поволжье. Позднее примкнул к Красной армии. В двадцатые годы – ученый-зоолог, автор научно-фантастических романов, в частности о воинских формированиях, состоящих из горилл. Погиб в Карлаге.
23
В будущем ул. Сергея Петрова.
24
По признанию Набокова, обошедшемся ему в месяц труда.
25
Как и его тезка в Буэнос-Айресе.
26
«Кому на Руси жить хорошо».
27
«Настоящим уведомляю ОГПУ г. Казань о прекращении деятельности общины евангельских христиан лютеранского вероисповедания за отсутствием прихожан. Пастор общины Альфред Бюттнер».
28
В «Спутнике по Казани» упоминается «кристштолен с начинкой из марципана, умением хорошо приготовить который известна кондитерская-пекарня “Боссельман”» – это ее громили ломами в четырнадцатом году.
29
Для сравнения. Оглушенная известием о гибели сына в теракте несколько часов назад (обожаемого сына!), моя бабушка вдруг слышит вальс Штрауса. «Выключите музыку». – «Бабушка, это с улицы, это развозят мороженое». Ей было важно – притом что она никогда не оправится – чтоб чтили ее скорбь, чтоб разделяли ее горе, важно, что на похороны приехал министр, что мальчики и девочки в военной форме стояли в карауле.
30
Процитированная, эта фраза выглядит здесь уместней, чем в тексте-доноре.
31
Свастика.
32
В романе Т. Манна «Волшебная гора» русские в давосском санатории делятся на «хороший русский стол» и «плохой русский стол».
33
«Клянусь Аполлоном врачующим, Эскулапом, Гигиеей и Панацеей и всеми богами и богинями…» и т. д., клятва Гиппократа о непричинении вреда и несправедливости своим искусством. Русскими врачами говорилось: «Я даю обещание в течение всей своей жизни не помрачать чести сословия…».
34
Марк Захарович, садясь обедать, имел привычку говорить: «Голод не тетка».
35
Жидовецкая была ее первой учительницей и такой запомнилась.
36
Тогда еще ударение падало на «о»: фольга.
37
«В нашем», т. е. в казанском.
38
Балетный класс в школе им. Студента Ульянова помещался в бывш. домовой церкви.
39
Представим себе нынешнего любимца муз в ранге Блока, плененного голосом Пугачевой.
40
Овидий, «Метаморфозы», в пересказе Н. Куна.
41
Децимация под Казанью – еще одно проклятье на голову Троцкого, помимо ледоруба.
42
В отличие от Казани с ее немецким кондитораем, минская патиссери хранила благодарную память о французской (наполеоновской) оккупации.
43
Фунт хлеба – полтинник. Для сравнения: кино – полтинник, извозчик – полтинник.
44
Бродский, «Остановка в пустыне».
45
Цензурный запрет немного стоил, издательство Юргенсона немедленного выпустило клавир без каких-либо купюр.
46
«Das ist ein Kinderspiel» – Кон русского не знал.
47