KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Уильям Стайрон - Выбор Софи

Уильям Стайрон - Выбор Софи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Уильям Стайрон - Выбор Софи". Жанр: Современная проза издательство Издательство «Радуга», год 1993.
Перейти на страницу:

236

Гадес – в греческой мифологии «преисподняя».

237

Кадиш – молитва (иврит).

238

Такая скука! (франц.).

239

Просто чудо эта ночь! (франц.).

240

Тревога, боль (франц.).

241

Ну (франц.).

242

Бог ты мой (франц.).

243

Дух, призрак (франц.).

244

Черт подери (франц.).

245

Прощай (франц.).

246

Здравствуй (франц.).

247

Здесь: самообман (нем.).

248

Настоящая, подлинная (нем.).

249

Как бы не так! (идиш)

250

Вкручивай кому-нибудь другому! (нем.).

251

Тихим голосом (итал).

252

Вы – поляк? (польск.).

253

Большое спасибо, шеф (франц.).

254

Милая (нем.).

255

Свободу (нем.).

256

И ты… эсэсовская девка… говоришь… еврейская свинья! (нем.).

257

Замечательно (нем.).

258

Вот, сэр, «нусхернхен» (франц.).

259

«И восходит солнце» (1926) – роман Эрнеста Хемингуэя (в русск. пер. «Фиеста»).

260

Горе, несчастье (идиш).

261

Но, дорогой мой, это не трагично (франц.).

262

Поехали же! (франц.).

263

Решение (франц.).

264

Непорядочного (франц.).

265

Одно вместо другого (лат.).

266

Свиньи (франц.).

267

Люцина – римская богиня деторождения.

268

Армия Крайова действовала под руководством польского правительства в Лондоне в 1942–1945 годах на территории оккупированной фашистами Польши. Была организатором Варшавского восстания 1944 года.

269

Естественно (франц.).

270

Ассимилировавшиеся, натурализованные (франц.).

271

Эякуляция преждевременная (лат.).

272

К примеру (франц.).

273

К примеру (франц.).

274

Стерва (идиш).

275

Не говорю по-английски (исп.).

276

Выходи! (нем.).

277

Дорогуша (нем.).

278

Мясо высокого качества (нем.).

279

Господин офицер (нем.).

280

Пылкой, пламенной (франц.).

281

«Так поступают все женщины» (итал.) – опера В. А. Моцарта.

282

Все! (нем.).

283

Концерна (нем.).

284

Коллегиум майус – в течение пяти веков была главным зданием Краковской академии. В XIX веке здание было перестроено и отведено под университетскую библиотеку. В 1947–1963 годах были проведены работы по консервации здания, где теперь располагаются музей и парадные залы Ягеллонского университета.

285

Расстройство желудка (нем.).

286

Естественно (нем.).

287

Гофмансталь, Гуго фон (1874–1929) – австрийский писатель-символист.

288

Гауптман, Герхарт (1862–1946) – немецкий писатель, лауреат Нобелевской премии 1912 года, глава немецкого натурализма.

289

Литературном языке (нем.).

290

Обиходном языке (нем.).

291

Восхитительно! (нем.).

292

Ты такое… (нем.).

293

Ох, дерьмо… (франц.).

294

Англичанах и голландцах (нем.).

295

Стрейтс-Сетлментс – бывшая британская колония со столицей Сингапур.

296

А ну! (франц.).

297

Порядка (нем.).

298

Барышня (нем.).

299

Девочке (нем.).

300

Обморок, синкопа (нем.).

301

Вот это я (нем.).

302

Говорит Лондон! (франц.)

303

Края света (лат.).

304

Италия объявила войну Германии… (франц.).

305

Добрый день (нем.).

306

Драматического тенора (нем.).

307

«Пробей, желанный час» (нем.).

308

Отбивайте еще урочные часы! (нем.).

309

Любовном сне (нем.).

310

Шизофрения (нем.).

311

Здесь: извините (нем.).

312

Бог ты мой (франц.).

313

Богохульство (франц.).

314

Безумие, глупость (франц.).

315

Глупо (франц.).

316

Спасибо, господин комендант (нем.).

317

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*