KnigaRead.com/

Николай Гоголь - Повести

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Николай Гоголь, "Повести" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мантия совершенно готова и сшита.


ЛБ18 — Порфира ~ готова


Однако же я еще не решаюсь представляться ко двору.

ЛБ18 — Но однако ж я всё не решаюсь


До сих пор нет депутации из Испании.

ЛБ18 — было: Меня удивля<ет>


Я ожидаю их с часа на час.

ЛБ18 — Я ожидаю с часа на час прибытия


Письма пишут аптекари…

ЛБ18 — Письма пишут аптекари, да и то прежде смочивши уксусом язык, потому что без этого всё лицо было бы в лишаях.


Сегодня поутру явились ко мне депутаты испанские и я вместе с ними сел в карету.

а. депутаты и потащили меня в карету

б. депутаты и я сел в карету ЛБ18


Мне показалась странною необыкновенная скорость. ред.;

Ар, П — Мне показалось и т. д. как в тексте

ЛБ18 — Мне только странно показалось, что мы ехали чрезвычайно скоро


Мы ехали так шибко, что через полчаса достигли испанских границ.

ЛБ18 — Так что


Впрочем ведь теперь по всей Европе чугунные дороги и пароходы ездят чрезвычайно скоро.

ЛБ18 — чрезвычайно скоро ездят


Странная земля Испания: когда мы вошли в первую комнату, то ~ головами.

а. в первую залу

б. как в тексте ЛБ18


Я однако же догадался, что это должны быть или доминиканы или капуцины, потому что они бреют головы. ЛБ18;

Ар, П — гранды или солдаты


Мне показалось чрезвычайно странным обхождение ~ охоту.

ЛБ18 — показалось чрезвычайно странно


Мне показалось ~ канцлера, который вел меня за руку; он ~ охоту.

ЛБ18 — вел меня


Мне показалось ~ тут, и если ты ~ охоту.

ЛБ18 — если ты будешь ~ то я тебя


Но я, зная, что это было больше ничего кроме искушение, отвечал ~ обычаи. ЛБ18, Ар;

П — это было больше ничего, как


Но я, зная, что ~ канцлер ударил меня два раза ~ обычаи.

ЛБ18 — меня ударил


Но я, зная, что ~ меня два раза палкою по спине так больно, что ~ обычаи.

ЛБ18 — так больно палкою два раза


Но я, зная, что ~ больно, что я чуть было не вскрикнул, но удержался вспомнивши, что ~ обычаи.

ЛБ18 — чуть не вскрикнул и удержался


Но я, зная, что ~ при вступлении в высокое звание, потому что ~ обычаи.

ЛБ18 — в звание


Я открыл, что Китай и Испания совершенно одна и та же ~ государства.

ЛБ18 — Китай и Испания это совершенно одна


Я открыл, что Китай ` по невежеству считают их за разные государства.

ЛБ18 — считают за разные


Я советую всем нарочно написать на бумаге Испания, то и выйдет Китай.

ЛБ18 — Вот, попробуйте нарочно


Но меня однако же чрезвычайно огорчало событие, имеющее быть завтра. П;

ЛБ18, Ар — событие, имеющееся быть


Делает ее хромой бочар, и видно, что дурак никакого понятия не имеет о луне.

ЛБ18 — Делал ее


Делает ее хромой бочар, и видно, что дурак никакого понятия не имеет о луне.

ЛБ18 — понятия не имел


Он положил смоляной канат и часть деревянного масла; и оттого ~ нос.

ЛБ18 — и деревянное масло


Он положил ~ земле вонь страшная, так что нужно затыкать нос.

а. вонь такая, что нельзя показать

б. вонь страшная ЛБ18


И оттого самая луна такой нежный шар, что ~ только одни носы.

ЛБ18 — одни носы. Да, всё носы


И потому-то самому мы не можем видеть носов своих, ибо они все находятся в луне.

ЛБ18 — И мы не можем сами оттого ~ что они


Капуцины, которых я застал в зале ~ канцлер. ЛБ18;

Ар, П — Бритые гранды, которых я застал


Капуцины, которых я ~ бросились исполнять мое монаршее желание ~ канцлер.

ЛБ18 — исполнять мое монаршеское


Капуцины, которых я ~ на стену с тем, чтобы достать луну, но ~ канцлер.

ЛБ18 — нет


Капуцины, которых я ~ вошел великий канцлер.

ЛБ18 — с палкою канцлер


Увидевши его, все разбежались.

ЛБ18 — Все, увидевши его, разбежались


Я, как король, остался один.

ЛБ18 — Я один только как король <остался>


Январь того же года, случившийся после февраля.


ЛБ18 — Януарий


Январь того же года, случившийся после февраля.

ЛБ18 — после февруария


Народные обычаи и этикеты двора совершенно необыкновенны.

ЛБ18 — совершенно для меня непонятны


Сегодня выбрили мне голову, несмотря на то, что я кричал изо всей силы о нежелании быть монахом.

ЛБ18 — что не хочу быть папой


Но я уже не могу и вспомнить, что было со мною тогда, когда ~ холодною водою.

ЛБ18 — Но я не знаю, что было со мною


Но я уже не могу и вспомнить, что ~ мне на голову капать холодною водою.

ЛБ18 — сверху капать


Такого ада я еще никогда не чувствовал.

ЛБ18 — нет


Я готов был впасть в бешенство, так что едва могли меня удержать.

а. Я впал

б. Я готов был впасть в такое бешенство ЛБ18


Я не понимаю вовсе значения этого странного обычая.

ЛБ18 — Я ровно не понимаю


Для меня непостижима безрассудность королей, которые до сих пор не уничтожают его.

ЛБ18 — и я не понимаю безрассудности королей, которые до сих пор не выведут его. Я целый час думал для чего он? Но не мог, никак не мог надумать, совершенно потерялся в догадках


Судя по всем вероятиям, догадываюсь: не попался ли я в руки инквизиции, и ~ великий инквизитор.

ЛБ18 — Я думаю, что я, по всем вероятиям, попал в руки инквизиции. Но как же может король по<двергнуться?>


Судя по всем вероятиям, догадываюсь: не попался ли я в руки инквизиции, и тот, которого ~ великий инквизитор.

ЛБ18 — и что тот


Судя по всем вероятиям, догадываюсь: не попался ~ за канцлера, не есть ли сам великий инквизитор.

ЛБ18 — есть никто другой, как сам


Оно, правда, могло со стороны Франции и особенно Полинияк.

ЛБ18 — Мне кажется, что здесь мешается Франция и что всё это штуки Талейрана


О, это бестия Полинияк! Поклялся ~ водит англичанин.

ЛБ18 — а если сказать по правде, то тайною пружиною здесь англича<нин]>


Число 25.


ЛБ18 — Числа 25


Он, увидевши, что нет меня, начал звать.

а. начал кричать

б. как в тексте ЛБ18


Сначала закричал: Поприщин! — я ни слова.

ЛБ18 — нет


Сначала закричал: Поприщин! — я ни слова. Потом: Аксентий Иванов! титулярный советник! дворянин!

ЛБ18 — нет


Фердинанд VIII, король испанский!

ЛБ18 — Фердинанд II


Я хотел было высунуть голову, но после подумал: нет, брат, не надуешь!

ЛБ18 — но после думаю, нет брат!


Знаем мы тебя: опять будешь лить холодную воду мне на голову.

ЛБ18 — лить ~ на темя


Однако же он увидел меня и выгнал палкою из-под стула.

ЛБ18 — Но однако же


Однако же он увидел меня и выгнал палкою из-под стула.

ЛБ18 — [опять] увидел


Чрезвычайно больно бьется проклятая палка.

ЛБ18 — больно бьет ~ палка


Впрочем за всё это вознаградило ~ она у него находится под перьями.

ЛБ18 — находится у него


Впрочем за всё это вознаградило ~ находится под перьями.

а. под перьями не так далеко от хвоста

б. под перьями возле хвоста ЛБ18


Но я совершенно пренебрег его бессильною злобою, зная, что ~ орудие англичанина!

ЛБ18 — я совершенно пренебрегаю


Но я совершенно пренебрег ~ машина, как орудие англичанина!

ЛБ18 — орудие Испании


Февраль 349.

ЛБ18 — нет


Нет, я больше не имею сил терпеть.


ЛБ18 — нет


Они льют мне на голову холодную воду!

ЛБ18 — Они всё льют


Они льют мне на голову холодную воду!

ЛБ18 — на самое темя мое


Они льют мне на голову холодную воду!

а. воду. Льдом и вод<ой>

б. страшную воду. Она как стрела расщеливает череп мой ЛБ18


Они не внемлют, не видят, не слушают меня.

ЛБ18 — нет


Что я сделал им?

ЛБ18 — Что сделал я им


Что могу дать я им?

ЛБ18 — Что получат от меня


Я не в силах, я не могу вынести всех мук их, голова горит моя и всё кружится предо мною. Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых как вихорь коней!

ЛБ18 — нет


Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых как вихорь коней!

ЛБ18 — давайте мне тройку


Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых как вихорь коней!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*