KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Александр Герцен - Том 2. Статьи и фельетоны 1841–1846. Дневник

Александр Герцен - Том 2. Статьи и фельетоны 1841–1846. Дневник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Герцен, "Том 2. Статьи и фельетоны 1841–1846. Дневник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

57

разумный человек! (лат.). – Ред.

58

О пользе преступнику толкуют из того же лицемерия, о котором мы столько говорили. Разумеется, что этим путем общество может подавить и правого и всегда побьет слабого; впрочем, Гус был казнен, а Лютер сам казнился.

Человек, вступающий в борьбу с обществом, – или правее его и тогда он революционер, или общество правее его и тогда он преступен и общество берет все меры, чтоб оградиться от него. <Примеч. 1862 г.>.

59

В тексте – «Кто для кого, личность для общества или общество, государство для лица?

– Без сомнения, лицо для государства, иначе что же это будет – эгоизм, своеволие!

– Я совершенно, совершенно согласен с вами». <Примеч. 1862 г.>.

60

укрепленный замок (нем.). – Ред.

61

В тексте: «Вильберфорс начал своевольно хлопотать об освобождении негров и после долгих, многолетних трудов достиг желаемого». <Примеч. 1862 г.>.

62

«Да и потом, что же за нравственная обязанность быть под авторитетом чужеволья?» <Примеч. 1862 г.>.

63

«Я полагаю, что своеволие есть высшая нравственная среда, что до нее и домогаются все». <Примеч. 1862 г.>.

64

Этого § вовсе не было напечатано. <Примеч. 1862 г.>.

65

«Друг человечества не может быть моим другом» (франц.). – Ред.

66

Пусть погибнет мир, лишь бы свершилась справедливость (лат.). – Ред.

67

мир (лат.). – Ред.

68

справедливость (лат.). – Ред.

69

Конца нет в тетради. <Примеч. 1862 г.>.

70

«Отеч. зап.», 1843 г., № 11, отд. VIII, стр. 56. <Примеч. 1862 г.>.

71

товарищей по Валгалле (нем.). – Ред.

72

«Голос» так твердо уверен, что в Европе XVII век был прежде XVI, что, не ограничиваясь вышесказанным местом, говорит: «К счастию, миновало то время, когда Галилей томился в темнице за те же самые истины, которые всенародно объявлял Коперник».

73

9 № «Москвитянина». Прекрасное стихотворение г. Лихонина! Видно, что это еще первые опыты; язык как-то не поддается, но надежды большие.

74

цепенеть, терпеть, застыть (чешск.). – Ред.

75

быть смиренным, страдать, одеревенеть (польск.). – Ред.

76

собственно говоря (лат.). – Ред.

77

Хотя в 10 № «Москвитянина» и сделана оговорка, что «в статье о Копернике Регенсбург переставлен с Дуная на Рейн, а Коперник послан по следам Галилея, Кеплера и Ньютона, между тем как он им предшествовал, благодаря излишнему усердию г. корректора», но такая остроумная поправка показалась так забавною моему корректору, что я никак не мог отказать ему в просьбе напечатать эту статью. – Ред. <«Отечественных записок»>.

78

«Отечеств, записки», 1843 г., № 11, отд. VIII, стр. 58. <Примеч. 1862 г.>.

79

Не была напечатана. <Примеч. 1862 г.>.

80

двойника (лат.). – Ред.

81

тайный брак (лат.). – Ред.

82

Без гнева и пристрастия! (лат.). – Ред.

83

Тебе, живущей в настоящем, не тревожат душу ни напрасные воспоминания, ни бесполезные споры (нем.). – Ред.

84

положительного (франц.). – Ред.

85

связанный бог (лат.). – Ред.

86

сальто мортале, головокружительные прыжки (итал.). – Ред

87

и они подохнут как критики (франц.). – Ред.

88

аду (итал.). – Ред.

89

удав обыкновенный (лат.). – Ред.

90

Один из наших московских корреспондентов взял на себя обязанность доставлять в «Отечественные записки» ежемесячно сведения о новостях московской журналистики, вообще мало известной в Петербурге. Так как до сих пор в Москве издается только один литературный журнал – «Москвитянин», то и известия нашего корреспондента должны пока ограничиться им одним. На днях мы получили от него следующее письмо, которое, для полноты его отчетов, считаем нужным также напечатать <Ред. «Отечественных записок»)>.

91

Тише едешь, дальше будешь (итал.). – Ред.

92

Вместо Помарэ.

93

С чувством увидели мы потом в оглавлении именно двух прежних сподвижников «Москвитянина»: поэта М. Дмитриева и философа Стурдзу.

94

отец (франц.). – Ред.

95

сыну (франц.). – Ред.

96

Мы считаем обязанностию отделить от прочих частей «Москвитянина» теологическую его часть – она не входит в обзор наш.

97

исправительной поэзии (франц.). – Ред.

98

Об этом стихотворении говорится в V части «Былое и думы». <Примеч. 1862 г.>.

99

Великое возобновление (лат.). – Ред.

100

Само собою разумеется, что здесь вовсе нет речи о технических приложениях.

101

человек (лат.). – Ред.

102

разумный (лат.). – Ред.

103

G. Cuvier. «His. des Sc. Nat.», Т. I, page 301.

104

Ботанического сада (франц.). – Ред.

105

Позвоночные, моллюски, суставчатые и звездчатые.

106

Rѐgne animal. Introduction.

107

Аристотель занимался очень много сравнительной анатомией – но отрывочно, целого не вышло из его трудов. Древние, впрочем, очень хорошо понимали соответствие формы с содержанием в организме. Ксенофонт в своих ̉Απομνημονεύματα, кн. I, гл. IV, говорит: «Что человеческое мог бы сделать дух человеческий в теле быка, и что сделал бы бык, если б у него были руки».

108

Наружная физиогномия животного (habitus) до того резка, что при одном взгляде можно узнать характер и степень развития рода, к которому оно принадлежит; вспомните, например, выражение тигра и верблюда – такой резкой характеристики внутренние части не имеют по очень простой причине: наружность животного – его вывеска, природа стремится высказать как можно яснее все, что есть за душою, и именно теми частями, которыми предмет обращен к внешнему миру.

109

K. E. Bär. Entwicklungsgeschichte der Tiere, p. XXII.

110

Недавно в одной петербургской газете мы с удивлением прочли грубую брань против Распайля. Не можно думать, чтоб тут была личность, однакож и не химическое было причиною разномыслия: судя по статье, трудно заподозрить писавшего в знании химии. Заслуги Распайля по части органической химии, микроскопических исследований, по части физиологии известны всем образованным людям и уважаются даже теми, которые не согласны с его гипотезами и теориями.

111

Положение обязывает! (франц.). – Ред.

112

Мне трудно объяснить тебе, что это такое (вопрос чести), потому что у нас нет соответствующего понятия. Узбек – Иббену (франц.). – Ред.

113

и это уже будет какой-то победой над дьяволом (франц.). – Ред.

114

Hegel, Aesthetik. Т. II.

115

вопроса чести (франц.). – Ред.

116

К подобным явлениям принадлежало наше местничество, основанное на патриархальной породистости, а вовсе не на понятии своего достоинства. Замечательно, что с совершеннейшей потерей всех человеческих понятий о достоинстве и о чести – в восточной империи точно также вырос уродливый, вычурный и смешной формализм почестей, заменивший честь действительную. <Примеч. 1862 г.>

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*