KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Вольфдитрих Шнурре - Когда отцовы усы еще были рыжими

Вольфдитрих Шнурре - Когда отцовы усы еще были рыжими

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вольфдитрих Шнурре, "Когда отцовы усы еще были рыжими" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Ну, чего тебе? - недружелюбно спросил парень, когда я подошел к нему. - Ты что, не знаешь, здесь без дела шляться запрещено?

Я не в состоянии был ответить ему, до того странно он выглядел. Из-под плоской черной шляпы на уши ему спадали два черных косматых локона, он был в длинном, чуть ли не до пят, одеянии, из-под которого виднелись залатанные сапоги для верховой езды.

- Эй, - сердито произнес он, - я тебя спрашиваю. Я промямлил, что мне надо кое-что передать одному человеку там, на рынке.

- Кому? - спросил парень.

Я затаил дыхание и задумался. И вдруг мне вспомнилось это красивое имя!

- Господину Шатцхаузеру! - быстро сказал я. Он склонил голову набок и бросил на меня такой взгляд, словно хотел увидеть меня насквозь.

- Я отведу тебя к нему, - заявил парень.

Он встал, схватил меня за шиворот, и мы с ним побежали вдоль палаток, через манеж, - мимо доброй сотни великолепных лошадей и громко, возбужденно уговаривающих друг друга людей, от которых так замечательно пахло табаком, кожей и конюшней.

В конце манежа стояли три горячих вороных коня, они все трое пританцовывали, каждого из них держали на коротком поводу. И тут какой-то человек в засаленной жокейской шапочке, сдвинутой на затылок, подал знак, и цыган, державший первую лошадь, побежал с ней по кругу. Поразительное было зрелище, как оба они, взметая пыль, рысцой неслись по песку. Темная грива лошади была переплетена желтой соломой, суставы перевязаны красным, а серьги цыгана то и дело взблескивали на солнце.

- Арон, - сказал парень, - я тут привел к тебе...

Я и не заметил, что мы остановились перед большой, толстой лошадью серо-зеленой масти, она казалась заплесневелой, ее косматая грива напоминала осыпавшуюся елку, а при взгляде на широченные, потрескавшиеся копыта создавалось впечатление, будто лошадь стоит на черепахах. Пожалуй, более уродливой лошади я никогда не видел.

Ее держал на поводу маленький кривоногий человек в непромокаемой куртке и в потертой клеенчатой шапке. На минуту он перестал уговаривать какого-то краснолицего дядьку, который беспрерывно бегал вокруг страшилища, держа в зубах окурок и почесывая подбородок. Кривоногий мельком взглянул на меня.

- Подержи-ка, - сказал он и передрал мне повод, - я когда говорю, мне надо, чтоб руки были свободны.

- Слушаюсь, господин Шатцхаузер, - быстро отвечал я.

Парень, что меня привел, посмотрел на меня сверху вниз, наморщив лоб, а я, сколько мог непринужденно, глядел мимо него.

- Выходит, его правда, - спросил он, - да?

Господин Шатцхаузер как раз с новыми силами принялся уговаривать краснолицего.

- Что ты мне мешаешь, Айтель? - сказал он, не опуская поднятой, точно для клятвы, руки.

Парень пожал плечами и ушел.

Я уже не раз бывал свидетелем того, как люди расхваливают что-то очень неважное, но никогда не считал возможным, чтобы такую мерзкую лошадь с поразительным упрямством называли прекрасной и великолепной, как это делал господин Шатцхаузер. То есть он не только называл ее прекрасной, он превращал ее в прекрасную лошадь. Он был волшебник. Чем больше он, продолжая заклинать покупателя, гладил толстую лошадь своими маленькими, беспокойными ручками, тем красивей она становилась. Она буквально расцветала от его похвал, и постепенно все остальные лошади стали казаться жалкими и невзрачными по сравнению с нашей. Я не мог взять в толк, как же это я сразу не заметил, до чего она красивая, сильная и породистая.

Краснолицый перестал скрести свой подбородок. Он выглядел немного обалдевшим, но отчасти и виноватым. Наверно, ему стало ясно, что он неверно оценил лошадь.

Однако господину Шатцхаузеру этого было мало.

- Все, что я тут говорил о силе этого дивного зверя, можно сказать и о его душе. Какая глубина чувств!

Краснолицый беспокойно жевал свой окурок.

- Ладно уж, дело сделано.

Лицо господина Шатцхаузера мгновенно стало печальным.

- А мне-то каково с нею расставаться, - проговорил он внезапно упавшим голосом. - Столько лет горе и радость, все пополам, а теперь вот такие обстоятельства, что эту жемчужину приходится продавать за бесценок.

- Ну-ну, - сказал краснолицый, открывая бумажник, - за бесценок? Но позвольте?!

- Что вы хотите! - строго сказал господин Шатцхаузер. - Вы платите за лошадь. А как быть с преданностью этого животного? Его преданность вы получаете в придачу.

На это краснолицый ничего возразить не мог. И принялся, бормоча себе под нос, отсчитывать деньги. Тут снова налетел ветер и стал считать с ним вместе. Вдруг солнце, игравшее в надраенных до блеска лошадиных крупах, погасло, я быстро взглянул на небо, синева стала свинцовой, и вдали, за Панков-Хайнерсдорфом, стеной вырастала грозовая туча.

Не знаю почему, но я вдруг вспомнил о Фриде. Наверно, потому, что она говорила: я, мол, ни на что не гожусь, а сейчас я один крепко держу эту громадную лошадь.

Господин Шатцхаузер, кивая, пересчитал деньги, потом сунул их в большой защелкивающийся кошелек и, подмигнув, протянул краснолицему руку, тот размахнулся и звонко хлопнул его по ладони.

- До свидания, Лизхен, - сказал господин Шатцхаузер, потерся носом о лошадиную морду и нежно подул ей в ноздри.

Лошадь приподняла губу и слабо улыбнулась.

- Она обиделась, что я ее продал, - мрачно сказал господин Шатцхаузер. - Теперь вы видите, до чего она чувствительная.

- Давай сюда повод, - потребовал краснолицый.

Я бросил ему повод; я вдруг его возненавидел. Уж очень жалко было отдавать ему такую прекрасную, душевную лошадь, только один человек мог владеть ею, но он-то ее и продал.

- Что за рожу ты скорчил, - спросил господин Шатцхаузер, когда краснолицый увел лошадь, - или ты поверил в то, что я тут ему наплел?

У меня сжалось сердце.

- Вы его обманули?!

- Я продал ему лошадь, - отвечал господин Шатцхаузер.

- Но ведь вы же чуть не полчаса ее расхваливали! - воскликнул я.

- А почему бы мне ее не расхваливать? - осведомился он. - Это была злобная и неуклюжая, упрямая, ленивая и абсолютно омерзительная тварь. Ее хозяин привел ее мне два дня назад, так он был в отчаянии из-за этой великанши. А разве, сказав правду, я угодил бы им обоим?

Я не знал, что ответить. Я всегда думал, что с определенной точки зрения говорить правду самое правильное. Но возможно, что у господина Шатцхаузера эта самая точка была запрятана очень глубоко.

- Идем, - сказал он, - ты мне здорово помог, по этому случаю надо нам с тобой выпить пива.

Я был страшно горд.

- Конечно, - согласился я, - с удовольствием.

Через пыльный манеж мы направились к выходу. Вдали гремел гром. Лошади в загонах забеспокоились, они фыркали, ржали, прядали ушами, а люди вокруг озабоченно и сердито смотрели на небо.

В своей будке у входа за конторской книгой и денежной шкатулкой сидел парень, который провел меня на торг. Он вдруг показался мне гораздо старше, но дело было в пенсне, которое он нацепил.

Господин Шатцхаузер заплатил ему за место, а парень аккуратно занес эту сумму в свою книгу.

- Что я еще хотел спросить тебя, Арон, - сказал он и поверх пенсне смерил меня подозрительным взглядом. _ Вот этот малец, какие у тебя могут быть с ним дела? Или он явился незваным?

- Он явился просто из любопытства, - ответил господин Шатцхаузер и положил руку мне на плечо.

- Любопытным сюда ходить не положено, - сказал парень, - ты же знаешь, это запрещено, Арон.

- Любопытство на Конном рынке запрещено, - заметил господин Шатцхаузер, - да, Айтель, ты прав. Но разве запрещено любопытство к жизни?

- Как снаружи, так и внутри, - твердил свое парень.

Господин Шатцхаузер воздел руки к небу.

- Кто смотрит на стену снаружи, тот хочет проникнуть внутрь, а кто изнутри смотрит на небо, тот хочет наружу. Так было всегда.

- Что было всегда, еще не обязательно правильно, - возразил парень.

- Вот именно этим наш мальчуган и руководствуется, - сказал господин Шатцхаузер. Парень молчал.

- Он только исполняет свой долг, - сказал мне господин Шатцхаузер, когда мы шли к повозке.

А я сказал:

- Мне очень жаль, что я рассердил этого парня. Господин Шатцхаузер пожал плечами.

- Ничего не поделаешь. Ты хорошо сделал, что наплевал на запрет. Только как ты набрел на мое имя?

- Просто оно мне понравилось, - объяснил я. - Вот же оно написано на табличке.

- Так, так, - произнес господин Шатцхаузер, подходя к повозке. - А с чего это табличка так блестит?

- Я ее протер, - отвечал я.

Он надвинул шапку на лоб и некоторое время молчал.

- Гопп, - сказал он вдруг неприветливо. - Сейчас сядем с тобой на козлы. - Он забрал у лошади торбу и подтянул подпругу.

Мы тронулись.

Это была, наверно, самая прекрасная поездка в моей жизни. Мы проехали небольшое расстояние в сторону Вайсензее, все время рысью, удирая от грозы, а ветер дул нам в спину, засыпая в уши и за воротник колючие песчинки, мимо домов цвета серы со свинцово-серыми окнами и дальше... а над нами сыплющие искрами электропровода и чирикающие стрижи, они сейчас летали очень низко, чтобы успеть до дождя поймать еще несколько мух.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*