Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5
12 то уже всякое противоречие было бесполезно, [и дело реша‹лось›] и он оставался правым без [всякой] апелляции.
128
Захар определил
1 себе [кажется] однажды навсегда [в жизни] определенный круг деятельности, за который добровольно никогда не преступал. Он утром ставил самовар, чистил сапоги и то платье, которое барин спрашивал, но отнюдь не то, которое висит в шкапе,
2 хоть виси оно там
3 десять лет. Потом он [чист‹ил›] мел, не всякий день, однако ж, середину комнаты, [не простир‹ая›] не добираясь до углов, и обтирал пыль с пустого стола,
4 на котором ничего не стояло, чтоб не снимать вещей. Потом
5 он уже считал себя вправе дремать на лежанке или болтать с Анисьей в кухне и с дворней у ворот.
6
[Конечно] [Всякое экстраординарное занятие он считал наказанием,
7 и если ему Обломов приказывал
8 [что-н‹ибудь›] [вдруг] что-нибудь вытереть, вымыть, сходить куда-нибудь, то это делалось всегда после противоречий, споров, убеждений со стороны Захара в бесполезности или невозможности исполнения приказания, и, наконец, исполнение происходило с ворчаньем и неохотой. Но Захар умел большею частию избегать поручения, [представляя разные хлопоты, которые] угрожая разными хлопотами и неудобствами и самому барину или, например, предложив нанять бабу и поставить всё вверх дном в доме, чтоб снять только паутину, и т. п.]
9 [Он исполнял экстренное приказание неохотно, с гримасой, после споров и убеждений [со стороны Захара] в бесполезности приказания, но исполнял его только однажды.] Если ему приказывали сделать что-нибудь сверх этого, он исполнял приказание неохотно, с гримасой, [посл‹е›] иногда после споров и убеждений в бесполезности или в невозможности сделать
10 его. Никакими средствами нельзя было заставить его внести
129
новую [ста‹тью›] постоянную статью в круг начертанных им себе занятий. Если бы ему велели
1 вычистить, вымыть какую-нибудь вещь или отнести то, принести это, он, по обыкновению, с ворчаньем сделал бы это;
2 но если бы кто захотел, чтобы он
3 это делал [это] [то же самое] постоянно сам собою, то этого [не достигнуть] уже достигнуть никакими средствами было невозможно. [На другой, на третий день и так далее нужно бы было входить [вновь] с ним в толки и объяснения
4 ‹л. 39›
5 приказаний Ильи Ильича, суливших ему большие
6 хлопоты; он отделывался обыкновенно тем, что втягивал в хлопоты
7 самого барина, предлагая ему то уйти из дому, то нанять]
Несмотря на всё это, то есть что Захар любил выпить, посплетничать, крал у Обломова пятаки и гривны, ломал и бил разные вещи и ленился, он все-таки был
8 глубоко преданный своему барину слуга. Он бы не задумался сгореть или утонуть за барина,
9 [считал это не по‹двигом›] не считая [даже] этого подвигом, заслуживающим
10 удивления или каких-нибудь наград. Он смотрел на это как на естественное, иначе быть не могущее дело, он даже не понимал, чтоб другие могли понимать и думать
11 иначе.
12 Ему [даже] никогда не приходило в голову подвергать какому-нибудь анализу свои чувства и отношения к [ба‹рину›] Илье Ильичу, потому что они пришли к нему не извне, не надуманы, не приобретены им самим [по каком‹у-то›] вследствие
13
130
убеждения или сознания, а он родился с готовым чувством в груди к барину,
1 как родился с готовым носом, руками, ногами.
2 Выбросить из себя эту преданность или [изме‹нять›] замечать в ней какие-нибудь неожиданности, неудобства – противно бы было
3 всей его натуре: для это‹го› нужно бы было ему переродиться. Наружно
4 он не выказывал [никакого] не только подобострастия к барину, но даже был грубоват, фамильярен в обхождении с ним, сердился на него не шутя за [разные] всякую мелочь и не шутя
5 ругал и злословил его у ворот, но этим
6 было только замаскировано, а отнюдь не подавлено странное, [чув‹ство›] какое-то кровное, родственное чувство преданности его
7 ко всему, что носит имя Обломова, что близко, мило, дорого ему.
8
131
Захар
1 не подозревал и сам этого в себе: это у него делалось бессознательно и так же бессознательно проявлялось, когда заденут его за эту, может быть единственную,
2 струну в его сердце. Для этого нужно только кому-нибудь неуважительно отозваться о барине
3 или чтоб какие-нибудь напасти погрозили ему: он выходил
4 из себя и превращался весь в пылкую преданность.
5 [Он был грубоват и фамильярен; как жрец обходился с Обломовым; это так точно] [Если грубовато и фамильярно сметал пыль с него, то это делалось в таком же смысле, как жрец грубо] Он был фамильярен и груб с Обломовым точно так же, как жрец [грубовато] грубо и фамильярно обходится с своим идолом: он и обметает его, и уронит, иногда, может быть, и ударит с досадой, но все-таки в душе его постоянно присутствует [благоговейное] сознание превосходства его натуры
6 над своей и благоговейное чувство к нему. Малейшего повода довольно было, чтобы вызвать это чувство из глубины души Захара и заставить смотреть его с благоговением на барина.
7 Боже сохрани, чтоб он поставил другого какого-нибудь барина не только выше, даже наравне с своим. ‹л. 39 об.› Боже сохрани, если б это и другой вздумал сделать!
Захар на всех других гостей,
8 приходивших к его барину,
9 смотрел несколько свысока и служил им, подавал чай и проч., с каким-то снисхождением, как будто
132
давая им чувствовать честь, которою они пользуются, находясь у его барина. Отказывал им иногда грубовато: «Барин-де почивает», – говорил он, надменно оглядывая пришедшего с ног до головы. Иногда вместо сплетней и злословия он вдруг примется
1 возвышать барина
2 с экстазом по лавочкам и на сходках.
3 [Или] Если нужно было постращать дворника, управляющего дома, даже самого хозяина, он стращал всегда барином: «Вот постой, я скажу барину, – говорил он с угрозой, – будет ужо тебе баня», – сильнее авторитета он и не подозревал на свете.
4 Между тем наружная форма сношений Обломова с Захаром была прикрыта.
5 Они [надоели], живучи вдвоем, надоели друг другу. [Привычка] [Бли‹зость›] Сближение