KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Владимир Набоков - Ада, или Эротиада

Владимир Набоков - Ада, или Эротиада

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Набоков, "Ада, или Эротиада" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

343

Серийная почтовая художественная открытка (нем.).

344

Девочку (фр.).

345

Рухнут утесы, падет горных хребтов крутизна (лат.).{247}

346

Задуем свечу (ит., диал.).

347

Касания (фр.).

348

Умирать будешь (арх. форма, нем.).

349

Боги подземного царства мертвых (греч.).

350

Твой земной филиал (англ. и фр.).

351

Взлетевший (фр.).

352

Щеке (доcл. «скуле»; «pomme» — яблоко, фр.).

353

Однако (фр.).

354

По́лно, прекрати (фр.).

355

Лоска (нем.).

356

Девушки (нем.), здесь: «пассии».

357

Шлюха (фр.).

358

Девица (лат.).

359

R.S.V.P. Сокр. от Répondez s'il vous plaît — «Прошу ответить» (фр.), обычно пишется на пригласительных карточках.

360

Между прочим (фр.).

361

В твоем (единичном) случае (фр.).

362

Злополучного (фр.).

363

«Условия человеческого существования»{248} (фр.).

364

Тасманский кулак голландского происхождения (фр.).

365

Желудёк (исп.).

366

Буквами (нем.).

367

Если можно так выразиться.

368

Самая уродливая на свете может дать даже больше, чем имеет (фр.).

369

Это семейное (фр.).

370

Комок ваты (нем.).

371

Гуськом, один за другим (фр.).

372

Пастушками, торшерами (фр.).

373

На американский манер (фр.).

374

Фортеля (ит.).

375

На шпагах (фр.).

376

То есть: «comme on dit» — как говорится (фр.).

377

Гноетечение.

378

Параллельным (фр.).

379

То есть quatre à quatre — через несколько ступенек (фр.).

380

Замок, купающийся в Дорофоне (фр.).

381

Упоение скоростью — одно, воскресенье — другое (фр.).

382

Поцелуй, хотя бы раз! (фр.)

383

Боязнь высоты (греч.).

384

Бобровом манто (фр.) — параллель с касторовым пальто (шинелью) в надежде на двуязычного читателя.

385

Нежность (фр.).

386

Ты же знаешь, не переходя границ (фр.).

387

Никак не я (фр.).

388

Шалости (фр.).

389

По-русски (фр.).

390

Ваш кузен (фр.).

391

«Прелестных» (фр.).

392

Не надо бы больше, мадемуазель, принимать этого негодяя! (фр.)

393

Дуб-руслан (лат.).

394

Перина на гагачьем пуху, «lit eiderdown» (смесь фр. с англ.).

395

Как бы то ни было (фр.).

396

Наблюдателем — или вуайеристом (фр.).

397

Занимательных (фр.).

398

Тоже (нем.).

399

«Карты Нежной Любви» (фр.).

400

Воспоминание (фр.).

401

Спортивном костюме (фр.).

402

Орхидею (также: мошонка) — (нем.).

403

«Сияла ночь. Луной был полон сад.
Сидели мы с тобой в гостиной без огней.
Рояль был весь раскрыт, и струны в нем дрожали,
Как и сердца у нас за песнею твоей…»

404

«Уймитесь, волнения страсти!»{249}

405

«Есть на Россе утес, диким мохом оброс
Он с вершины до самого края…»{250}

406

«Однозвучно гремит колокольчик,
И дорога пылится слегка…»{251}

407

«Надежда, я вернусь тогда…» с последующим звуковым парафразом В.В. Набокова «Сентиментального марша» Б. Окуджавы.

408

«Утро туманное, утро седое,
Нивы печальные, снегом покрытые…»{252}

409

«О, говори хоть ты со мной,
Подруга семиструнная…»
Душа полна такой тоской
Такая луна заливает каньон!{253}

410

Помещика (исп.).

411

Здесь: осведомись (фр.).

412

В широком смысле (лат).

413

Обозревающий (с птичьего полета) — (фр.).

414

И не без основания (фр.).

415

Супервид или подвид (нем.).

416

Любимого (ит.).

417

Для Нее (фр.) — созвучно английскому «poor L.» — «бедняжка Л.».

418

В сущности (фр.).

419

Здесь: зримой (живой картины) — (фр.).

420

Чушь (англ.) — упрощенным транслитерированием передает голландское Bosch: «Босх».

421

Подтверждаемой критикой (фр).

422

Маленькой нищей дворяночки (фр.).

423

О, кто вернет мне тот холм… (фр.)

424

Здесь: мальчиком для утех (лат.).

425

В одеждах розово-зеленых (фр.).{254}

426

Да! (ит. и исп.)

427

«Play zero» (англ.) — «ставить на ноль», созвучно «плезир», от фр. «plaisir» — удовольствие.

428

Вот оно, слово (фр.).

429

Кстати (фр.).

430

Вдовий траур (фр.).

431

Втроем (фр.).

432

Множеством чарующих моментов (ит.).

433

Загадочного искусства (ит.).

434

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*