KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Мойра Янг - Кроваво-красная дорога

Мойра Янг - Кроваво-красная дорога

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мойра Янг, "Кроваво-красная дорога" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лью.

— Это он, — шепчу я. — Это Лью. Он жив.

И внезапно появляютца слёзы. Я так долго их сдерживала. Как же долго я его искала.

Джек притягивает меня в свои объятья. Прижимает мое лицо к своему плечу. Мое тело трясетца в беззвучном рыдании.

— Тише, — шепчет он. — Нельзя сейчас. Не время. Прекрати, Саба.

Я поднимаю голову.

— Я боялась, што он мертв, — всхлипываю я. — Я никогда не признавалась даже себе в этом, но...

— Знаю, — говорит Джек. — Я знаю. Но он жив, и мы собираемся вытащить его оттудава, прямо сейчас. Лады?

Я делаю пару глубоких вдохов. Отталкиваю его объятья. Вытираю свои глаза.

— Прости, — говорю я. — Да. Лады.

— Так, все сюда, — говорит Джек, — вот оно. Я беру увеличитель. Если мы с Эпоной собираемся сделать отвлекающий маневр, нам нужно подгадать правильное время.

Когда протягиваю ему увеличитель, он сжимает мою руку.

— Всем удачи, — говорит он. — Используйте с толком любую возможность, которая вам подвернетца, но будьте осторожны. Встретимся на конюшне.

— Давайте разберемся с этими сволочами, — говорит Айк.

Джек с Эпоной забирают влево.

Мы с Айком идем направо. Мы направляемся в сторону Дворца. Мы мчимся на всех парах, ныряя между рядов кустов чаал, никому не попадаясь на глаза. Мы останавливаемся там, где заканчиваютца поля чаал и начинаютца дворцовые сады. Мы садимся на карачках в кустах в стороне от тропинки. Они должны пройти к платформе, как раз мимо нас.

Группка Тонтонов ведет Лью вокруг фонтана. Они начинают маршировать вдоль дорожки, которая пролегает как раз посередке сада, два на два. Впереди шествуют четыре факелоносца, два других ведут Лью. Шестеро замыкают процессию. Они отбивают ритм в барабаны. И они што-то напевают в такт своим ударам. Тот же мотив, што и толпа рабов.

Двое из Тонтонов в самом хвосте группы чутка отстают.

— А вот и наши ребятишки, — говорит Айк.

И вот Тонтоны уже в саду. Мы наблюдаем за тем, как факелы связываютца вместе. Они должны будут поравнятца с нами через минуту или около того.

— Готов? — шепчу я.

— Готов, — подтверждает Айк.

Мы пригибаемся как можно ниже, сидя на корточках. Мы перебираем руками, запрятанные в наши карманы крапивные веревки.

Вот мимо проходят четыре факелоносца. Их сапожище сотрясают землю. Их распев наполняет воздух. Странные слова, которые я прежде и не слыхала. Их одежды задевают кусты. Я могу чувствовать тепло их тел. Я могу слышать их запах.

Следующая четверка марширует мимо. Эти тащат Лью. Я лишь мельком вижу его. Его глаза закрыты. Его голова постоянно качаетца из стороны в сторону. Моё сердце замерло. Похоже, они его чем-то накачали.

Вот идут последние шесть Тонтонов.

Мы ждем. Я пересчитываю их про себя.

Два, четыре.

Пауза.

Затем проходят последние два Тонтона.

Мы с Айком крадемся за ними по пятам. Мы двигаемся бесшумно.

Моё сердце колотитца так сильно, што у меня такое чувство, будто оно вот-вот вырветца из груди. Я перебираю в руках веревку.

Айк мне кивает. И мы набрасываем наши удавки Тонтонам через головы. Затягиваем веревки на их глотках и утаскиваем обмякшие тела в кусты. Они были застигнуты врасплох, потому даже не сопротивлялись.

Айк замахиваетца своим арбалетом.

— Раз, два... — ударяя прикладом по голове, считает он. — Они окоченеют. Лучшего места и не найти, чтобы пошалить, — говорит он, — чем шумящая толпа.

Мы раздеваем их. Мы связываем их, запихиваем кляпы в их рты и оставляем валятца в кустах, подальше от глаз. Мы надеваем их черные робища поверх нашей одежды. Проверяем, штобы наших арбалетов с колчанами не было видно. Моя тонтоновская мантия оказывается слишком длинная.

— Дай-ка я, — предлагает Айк.

Он подтягивает ткань и затыкает её излишки за мой ремень.

Я вытаскиваю свой нож из ботинка. И прячу его у себя за пояс. Айк вторит моим действиям со своим оружием. Затем мы бежим, штобы догнать сопровождение Лью.

Айк поворачиваетца ко мне и ухмыляетца. Его зубы вспыхивают белым в свете факелов. Он выглядит опасным.

Пока все идет неплохо. И нам удаетца следовать задуманному. У нас с Айком получаетца присоединитца к Тонтонам.

Но на этом план-то и заканчиваетца. С этого момента, мы должны будем импровизировать. Как и предупреждал Джек.

Мы маршируем по дорожке, через поля чаал к платформе.

Мы добираемся до окраины открытого пространства. Здесь всё так и кишит разгоряченными потными телами, танцующих рабов. Барабаны отбивают ритм всё быстрее и быстрее. Рабы топочут и распевают. Шум стоит просто оглушительный.

Четыре Тонтона-факеланосца пробираютца сквозь толпу, покрикивая на танцующих и распихивая их в стороны, расчищая дорогу тем, кто тащит Лью. Затем мы смыкаем ряды и движемся как единое целое. Мы с Айком замыкаем процессию. Все настолько близко находятца друг к другу, што кислый запах немытых пропотевших тел ударяет мне в нос. Эта вонь заставляет меня прикрыть рукой рот и нос.

Вот мы добираемся до ступеней, ведущих на платформу. Мы поднимаемся по ступенькам. Мы с Айком посильнее надвигаем на наши лица свои капюшоны. Я бросаю быстрый взгляд на Викара Пинча. На Короля. Он сидит в своем золотом кресле в своих золотых одеждах, уставившись то в небеса, то на поющую толпу. На его сверкающем золотом лице не отображаетца никаких эмоций.

Четыре Тонтона подтаскивают Лью к песчаной яме. Когда они опускают его, колени у него подгибаютца, а голова запракидываетца назад. Они молниеносно подхватывают его и прислоняют спиной к столбу. Они привязывают Лью к столбу, связывая его по рукам и ногам. Затем они начинают раскладывать у его ног сухую ветошь для растопки.

Лью находитца лицом к толпе. Торс у него обнажен. На нем только штаны да ботинки. Глаза его всё еще закрыты. Его голова склонена на один бок, но я могу видеть, што губы у него шевелятца. Я без раздумий начинаю двигатца в его сторону.

Меня хватает Айк.

— Постой, — шипит он. — Гляди.

Вся платформа пришла в движение. Тонтоны закончили привязывать Лью к столбу. Они воткнули в песок свои зажженные факелы по кругу песочного карьера.

Затем они спешат скорее выстроитца по обе стороны ямы. Две группы по семь человек, с каждой стороны.

В этой неразберихе, нам с Айком удалось протиснутца к хвосту рядов, поближе к яме. Мы теперь ближе к Лью. Айк по одну сторону, я по другую.

«Используете по-максимуму любую предоставившуюся вам возможность».

Барабаны грохочут, ноги топочут, голоса распевают. Земля сотрясаетца.

Викар Пинч, Король Солнца, сидит в своем золотом кресле, возвышаетца перед нами на небольшой платформе. Он в окружении ДеМало и еще одного охранника — Тонтона.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*