Мойра Янг - Кроваво-красная дорога
— Знаю, што хочешь, — говорит она. — Будь терпеливой, Саба. Дождись темноты.
Сгущаютца сумерки. Темно-лиловые полосы пронзают небо. Облака неспешно проплывают мимо луны летнего солнцестояния. Луны, которую мы так долго преследовали.
— Ночь облачная, — говорит Джек. — Это хорошо. На руку нам.
А затем.
Разрывая воздух, над равниной проносится протяжный высокий гул. Рабочие поднимают головы и начинают уходить с полей. Они направляются прямиком к тому месту, которое издалека похоже на череду длинных бараков. Сейчас я замечаю, что они прикованы друг к другу цепями за лодыжки, человек по шесть сразу.
— Время выхода Детей Света, — говорит Айк.
— Можете поверить в то, што он их так называет? — спрашивает Джек. — Его Дети Света. Такие приятные воспоминания, аж потеплело на душе, да Айк? — язвит Джек.
— Ни разу, — говорит он.
Рабы исчезают с полей, уходя к баракам влево. Группа Тонтонов, наоборот, направляется к большому открытому месту посреди полей.
Джек смотрит в увеличитель.
— Так, так, — говорит он. — Наконец-то. Это начинает уже быть интересным.
Мы с Джеком приседаем у края холма. Передаем друг другу увеличитель. Мы исследовали всю равнину, хотя основная деятельность происходит между Дворцом и тем открытым местом посреди полей чаала.
Повозки, запряженные лошадьми, колесят от Дворца и обратно.
Первым делом Тонтоны сооружают большую платформу на открытой площадке. Затем они вместе ставят платформу повыше, позади первой, с ведущей к ней длинной лестницей. Они приносят массивное кресло из Дворца и с помощью лебедки и веревок поднимают его на высокую платформу. Золотое кресло, с причудливой резьбой, усыпанное сверкающими каменьями.
Джек замечает:
— Тот, кто будет сидеть в этом кресле, заимеет превосходный вид на всё происходящие.
— Думаешь, они в любом случае проведут эту церемонию? — спрашиваю я. — Даже если Пинч мертв?
— Похоже на то, — отвечает он.
Тонтоны подкатывают две лестницы, располагая их по обе стороны от большой платформы. Затем они исчезают во дворце, и на какое-то время воцаряетца тишина.
Айк, Эш и Эпона ушли вместе с Эмми и Томмо, уведя с собой Гермеса. Они осуществляют первую часть задуманного.
Нас с Джеком делать нечего, кроме того, как ждать. И снова ждать.
Наступило то странное время самого длинного дня в году, когда уже достаточно поздно, чтобы стемнеть, но остается еще несколько полосок света на горизонте. Темные тучи несутца по небу, поднимаетца ветер.
Я смотрю на луну.
— Должно быть, час или около того, до полуночи, — говорю я.
— Почти середина лета, — говорит Джек.
Меня начинает трясти. А потом я высказываю ту мысль, которая мучила меня на протяжении целого дня:
— Они ведь не появятца, да?
— Не думаю, што мы должны на них рассчитывать, — говорит он.
— Ну и ладно, — соглашаюсь я. — Сами справимся.
По дорожке от конюшен к платформе катитца еще одна повозка. С нее спрыгивают Тонтоны и что-то начинают выгружать и перетаскивать на платформу. Тяжелые мешки с песком. Охапки поленьев.
— Кажется, у них нет при себе никакого оружия, — замечаю я. — Странно. И еще ты вроде бы говорил, что у них должны быть патрули с собаками.
— Да, но очевидно, что этим вечером они не ожидают никаких проблем, — отвечает Джек. — Хотя, среди них будет несколько вооруженных человек. По крайней мере, телохранители Короля.
Раздаетца шорох. Это возвращаютца Айк и Эпона. Они усаживаютца рядом с нами, и белозубая ухмылка Айка вспыхивает во мраке.
— Эмми с Томмо уже на пути к месту встречи? — спрашиваю я.
— Ага, — кивает Айк. — Ушли как надо. Без проблем. Они будут ждать нас на свалке в часе езды к северу отсюда.
— Эмми справилась с Гермесом? У нее ведь еще мало опыта в верховой езде. Ты...
— С ней всё нормально, Саба, — говорит Айк, — Не волнуйся.
— Ты уверен, что они знают, что им нужно делать?
— Я заставила Эмми повторить все трижды, — заверяет Эпона. — Они ждут нас на свалке и носа не кажут. Если мы не подойдем до рассвета, они делают большой крюк на восток и возвращаютца во Мрачные деревья. Они знают, что Гермес отыщет дорогу.
— А Эш? — спрашивает Джек. — Она у конюшен?
— Поблизости, — отвечает Эпона. — И хорошо спряталась. Они даже не подозревают о ее присутствии. Она подготовит лошадей и будет ждать нас. Можно взглянуть, что там происходит внизу?
Я передаю ей увеличитель. Она направляет его на платформу.
— Что это они там складывают посередине? — прищуриваясь, интересуется Айк.
— Они вычерчивают круг из песка посреди большой платформы, — передает Эпона. — Как будто строят песочницу. А в центре круга устанавливают какой-то столб.
— Что? Ты имеешь в виду, что-то вроде столба для ограждения? — недоумевает Джек.
— Вроде того, но гораздо больше. И выше. Хотела бы я знать, для чего он.
— Дай погляжу, — просит Джек, и Эпона передает ему увеличитель. Мгновение он пристально глядит в него, а затем опускает. Когда он заговаривает, то смотрит прямо мне в глаза: — Этот столб как раз подходит по размерам, чтобы привязать к нему человека. И круг из песка нужен для того, чтобы огонь не вырвался за его пределы и не распространился дальше.
У меня все переворачиваетца внутри, дыхание учащаетца.
— Нет, — выдыхаю я. — Нет... они же не сдобираютца... Джек, ты же не думаешь, что они... сожгут его. Они ведь не думают его сжигать?
— Нет, — отвечает он. — Мы им не позволим. Обещаю, они не причинят вреда Лью. — Он берет меня за руки и крепко сжимает ладони. — А теперь... послушай меня, послушай. Ты слушаешь?
— Да, — говорю я. — Слушаю.
— Тебе нужно успокоитца, — продолжает Джек. — И тебе нужно доверять мне. Всем нам. Мне и Айку и Эш и Эпоне. А также Томмо и Эмми. Мы все знаем, каков план. И это ничего не меняет. Мы знаем, что нужно делать. Сейчас мы еще раз повторим детали, хорошо?
— Хорошо, — киваю я.
— Так вот. Эмми с Томмо прямо сейчас едут к месту встречи. Они вне опасности. Когда вокруг конюшен будет свободно, Эш приготовит для нас шесть лошадей. Вы с Айком постараетесь перехватить Лью. Затем мы все встречаемся у конюшен и валим отсюда. Эпона, повтори еще раз, в чем заключаетца твоя работа.
— Пока Саба и Айк забирают Лью, — объясняет Эпона. — Мы с тобой должны будем... отвлекать внимание.
— Вот именно, — отвечает Джек.
— Эй, — подает голос Айк. — Кажетца, представление уже начинаетца.
Звук барабанной дроби постепенно нарастает, пока мы разговариваем. Шум усиливаетца по мере того, как в строй вливаетца все больше барабанов, на которых играют Тонтоны в своих черных одеяниях. Пронзительно пищат костяные флейты. Большие урны с зажженными факелами беспорядочно расставлены по всей площадке.