Рафаэль Сабатини - Одиссея капитана Блада
– Надеюсь, полковник, вы не потеряли своего хорошего аппетита.
Жалкий Бишоп сел на указанный ему стул, но от страха не мог даже думать
о еде, и Блад не настаивал. Сам же он с аппетитом приступил к обеду. Не
успел он разделаться с ним и наполовину, как пришел Хэйтон с докладом о
прибытии на корабль лорда Джулиана Уэйда. Блад просил немедленно принять
его.
– Я этого ждал, – сказал он. – Приведи его сюда.
С суровым и надменным видом в каюту вошел лорд Джулиан и с первого
взгляда понял обстановку. Капитан Блад поднялся с места со словами
приветствия:
– Это очень дружеский жест, милорд, что вы решили к нам
присоединиться.
– Капитан Блад, – резко сказал Уэйд, – ваш юмор несколько неуместен!
Я не знаю ваших намерений, но меня интересует, отдаете ли вы себе отчет в
том риске, на какой вы идете.
– А меня интересует, милорд, отдаете ли вы себе отчет в том риске, на
какой пошли вы, явившись ко мне на корабль?
– Что это значит, сэр?
Блад подал знак Бенджамэну, стоявшему позади Бишопа:
– Стул для его светлости… Хэйтон, отправь шлюпку его светлости на
берег. Передай, что он здесь задержится.
– Что такое? – воскликнул лорд Джулиан. – Черт побери! Вы хотите
задержать меня? Вы сошли с ума!
– Лучше подожди, Хэйтон, на случай, если его светлость вздумает
буйствовать… Бенджамэн, ты слыхал распоряжение? Иди и передай его.
– Скажете ли вы, что вы намерены делать, сэр? – потребовал его
светлость, дрожа от гнева.
– Просто хочу обезопасить себя и своих ребят от виселицы полковника
Бишопа. Я правильно рассчитал, что ваше воспитание не позволит вам покинуть
его в беде и вы последуете за ним сюда. Я отправил на берег письменное
распоряжение полковника капитану порта и коменданту форта немедленно явиться
на корабль. Как только они поднимутся на борт "Арабеллы", у меня будут все
заложники, которые обеспечат нам полную безопасность.
– Это подлость! – процедил сквозь зубы лорд Джулиан.
– О, это зависит от того, как смотреть на вещи, – спокойно сказал
Блад. – Обычно я никому не позволяю безнаказанно оскорблять меня. Но,
учитывая, что в свое время вы по доброй воле оказали мне одну услугу, а
сейчас поневоле оказываете другую, я не буду обращать внимания на вашу
грубость.
Его светлость засмеялся.
– Вы идиот! – сказал он. – Неужели вы думаете, что я прибыл сюда, не
приняв нужных предосторожностей? Коменданту уже известно, как вы заставили
полковника Бишопа вас сопровождать. И об этом знает также капитан порта.
Судите сами, явятся ли они сюда и позволят ли уйти вашему кораблю.
– Весьма сожалею об этом, милорд, – сказал Блад.
– Я знал, что вы будете сожалеть, сэр, – ответил лорд Джулиан.
– Да, но я сожалею совсем не о себе. Мне жаль губернатора. Знаете, что
вы наделали? Вы уже почти повесили его.
– Боже мой! – воскликнул Бишоп, задрожав от страха.
– Если по моему кораблю будет сделан хотя бы один выстрел, мы тут же
вздернем губернатора на нок-рею. Ваша единственная надежда, полковник,
заключается в том, что я пошлю им словечко о моем намерении… И для того,
чтобы вы, милорд, могли как можно лучше исправить нанесенный вами вред, вы
сами отправитесь с этим посланием.
– Да я скорее отправлюсь в ад, чем поеду на берег! – продолжал
бушевать Уэйд.
– Крайне неблагоразумный поступок, милорд, – сказал Блад. – Но, если
вы так настроены… не буду вас уговаривать. Придется послать кого-нибудь
другого. А вы останетесь на корабле. Ну что ж, еще один заложник! Это только
усиливает мою позицию.
Лорд Джулиан уставился на него, сообразив, от чего он отказался.
– Может быть, вы перерешите, после того как я вам все разъяснил? –
спросил Блад.
– Послушайтесь его, поезжайте, ради бога, милорд! – брызжа слюной,
простонал Бишоп. – Пусть немедленно выполнят его приказание. Этот проклятый
пират схватил меня за горло…
Его светлость бросил на Бишопа взгляд, весьма далекий от восхищения.
– Конечно, если вы на этом настаиваете… – начал было он, но затем,
пожав плечами, снова повернулся к Бладу: – Я могу положиться на вас, что
полковнику Бишопу не будет причинено никакого вреда, если вам позволят
отплыть?
– Даю вам слово, – сказал Блад, – так же как обещаю, что полковник
Бишоп без задержки будет высажен на берег.
Лорд Джулиан надменно поклонился притихшему губернатору.
– Вы понимаете, сэр, что я поступаю так по вашему желанию, – холодно
заметил он.
– Да… конечно, да! – поспешно согласился Бишоп.
– Хорошо! – Лорд Джулиан снова поклонился и пошел к борту.
Блад проводил его до веревочного трапа, внизу которого все еще
покачивалась шлюпка "Арабеллы".
– До свидания, милорд, – сказал Блад. – Да, чуть было не забыл! –
Он вынул из кармана пергамент и протянул его Уэйду: – Вот ваш патент. Бишоп
был прав, говоря, что он был выдан мне по ошибке.
Лорд Джулиан внимательно посмотрел на Блада, и выражение его лица
смягчилось.
– Мне очень жаль, – искренне проговорил он.
– При иных обстоятельствах, милорд… – начал было Блад. – Э, да что
там! Вы понимаете… Шлюпка вас ждет.
Уже поставив ногу на первую ступеньку лестницы, лорд Джулиан
заколебался:
– Будь я проклят, но я ничего не могу понять! Почему вы не можете
послать на берег кого-нибудь другого и не оставляете на корабле меня, как
еще одного заложника?
Своими ясными синими глазами Блад посмотрел прямо в честные и чистые
глаза Уэйда и грустно улыбнулся. Казалось, Блад колеблется, но затем он
решительно и откровенно сказал, что думал:
– Да почему бы мне и не сказать вам напоследок? Причина все та же,