KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Рафаэль Сабатини - Одиссея капитана Блада

Рафаэль Сабатини - Одиссея капитана Блада

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рафаэль Сабатини, "Одиссея капитана Блада" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Надеюсь, полковник, вы не потеряли своего хорошего аппетита.

Жалкий Бишоп сел на указанный ему стул, но от страха не мог даже думать
о еде, и Блад не настаивал. Сам же он с аппетитом приступил к обеду. Не
успел он разделаться с ним и наполовину, как пришел Хэйтон с докладом о
прибытии на корабль лорда Джулиана Уэйда. Блад просил немедленно принять
его.

– Я этого ждал, – сказал он. – Приведи его сюда.

С суровым и надменным видом в каюту вошел лорд Джулиан и с первого
взгляда понял обстановку. Капитан Блад поднялся с места со словами
приветствия:

– Это очень дружеский жест, милорд, что вы решили к нам

присоединиться.

– Капитан Блад, – резко сказал Уэйд, – ваш юмор несколько неуместен!

Я не знаю ваших намерений, но меня интересует, отдаете ли вы себе отчет в
том риске, на какой вы идете.

– А меня интересует, милорд, отдаете ли вы себе отчет в том риске, на

какой пошли вы, явившись ко мне на корабль?

– Что это значит, сэр?

Блад подал знак Бенджамэну, стоявшему позади Бишопа:

– Стул для его светлости… Хэйтон, отправь шлюпку его светлости на

берег. Передай, что он здесь задержится.

– Что такое? – воскликнул лорд Джулиан. – Черт побери! Вы хотите

задержать меня? Вы сошли с ума!

– Лучше подожди, Хэйтон, на случай, если его светлость вздумает

буйствовать… Бенджамэн, ты слыхал распоряжение? Иди и передай его.

– Скажете ли вы, что вы намерены делать, сэр? – потребовал его

светлость, дрожа от гнева.

– Просто хочу обезопасить себя и своих ребят от виселицы полковника

Бишопа. Я правильно рассчитал, что ваше воспитание не позволит вам покинуть
его в беде и вы последуете за ним сюда. Я отправил на берег письменное
распоряжение полковника капитану порта и коменданту форта немедленно явиться
на корабль. Как только они поднимутся на борт "Арабеллы", у меня будут все
заложники, которые обеспечат нам полную безопасность.

– Это подлость! – процедил сквозь зубы лорд Джулиан.

– О, это зависит от того, как смотреть на вещи, – спокойно сказал

Блад. – Обычно я никому не позволяю безнаказанно оскорблять меня. Но,
учитывая, что в свое время вы по доброй воле оказали мне одну услугу, а
сейчас поневоле оказываете другую, я не буду обращать внимания на вашу
грубость.
Его светлость засмеялся.

– Вы идиот! – сказал он. – Неужели вы думаете, что я прибыл сюда, не

приняв нужных предосторожностей? Коменданту уже известно, как вы заставили
полковника Бишопа вас сопровождать. И об этом знает также капитан порта.
Судите сами, явятся ли они сюда и позволят ли уйти вашему кораблю.

– Весьма сожалею об этом, милорд, – сказал Блад.

– Я знал, что вы будете сожалеть, сэр, – ответил лорд Джулиан.

– Да, но я сожалею совсем не о себе. Мне жаль губернатора. Знаете, что

вы наделали? Вы уже почти повесили его.

– Боже мой! – воскликнул Бишоп, задрожав от страха.

– Если по моему кораблю будет сделан хотя бы один выстрел, мы тут же

вздернем губернатора на нок-рею. Ваша единственная надежда, полковник,
заключается в том, что я пошлю им словечко о моем намерении… И для того,
чтобы вы, милорд, могли как можно лучше исправить нанесенный вами вред, вы
сами отправитесь с этим посланием.

– Да я скорее отправлюсь в ад, чем поеду на берег! – продолжал

бушевать Уэйд.

– Крайне неблагоразумный поступок, милорд, – сказал Блад. – Но, если

вы так настроены… не буду вас уговаривать. Придется послать кого-нибудь
другого. А вы останетесь на корабле. Ну что ж, еще один заложник! Это только
усиливает мою позицию.
Лорд Джулиан уставился на него, сообразив, от чего он отказался.

– Может быть, вы перерешите, после того как я вам все разъяснил? –

спросил Блад.

– Послушайтесь его, поезжайте, ради бога, милорд! – брызжа слюной,

простонал Бишоп. – Пусть немедленно выполнят его приказание. Этот проклятый
пират схватил меня за горло…
Его светлость бросил на Бишопа взгляд, весьма далекий от восхищения.

– Конечно, если вы на этом настаиваете… – начал было он, но затем,

пожав плечами, снова повернулся к Бладу: – Я могу положиться на вас, что
полковнику Бишопу не будет причинено никакого вреда, если вам позволят
отплыть?

– Даю вам слово, – сказал Блад, – так же как обещаю, что полковник

Бишоп без задержки будет высажен на берег.
Лорд Джулиан надменно поклонился притихшему губернатору.

– Вы понимаете, сэр, что я поступаю так по вашему желанию, – холодно

заметил он.

– Да… конечно, да! – поспешно согласился Бишоп.

– Хорошо! – Лорд Джулиан снова поклонился и пошел к борту.

Блад проводил его до веревочного трапа, внизу которого все еще
покачивалась шлюпка "Арабеллы".

– До свидания, милорд, – сказал Блад. – Да, чуть было не забыл! –

Он вынул из кармана пергамент и протянул его Уэйду: – Вот ваш патент. Бишоп
был прав, говоря, что он был выдан мне по ошибке.
Лорд Джулиан внимательно посмотрел на Блада, и выражение его лица
смягчилось.

– Мне очень жаль, – искренне проговорил он.

– При иных обстоятельствах, милорд… – начал было Блад. – Э, да что

там! Вы понимаете… Шлюпка вас ждет.
Уже поставив ногу на первую ступеньку лестницы, лорд Джулиан
заколебался:

– Будь я проклят, но я ничего не могу понять! Почему вы не можете

послать на берег кого-нибудь другого и не оставляете на корабле меня, как
еще одного заложника?
Своими ясными синими глазами Блад посмотрел прямо в честные и чистые
глаза Уэйда и грустно улыбнулся. Казалось, Блад колеблется, но затем он
решительно и откровенно сказал, что думал:

– Да почему бы мне и не сказать вам напоследок? Причина все та же,

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*