Джон Донн - Стихотворения и поэмы
Коский (Coscus) – Условное латинское имя, у Марциала образ бездарного поэта.
Студента превратила в адвоката… – В ориг. изучение юристом законов, комментариев и прецедентов сравнивается с тяжелым физическим трудом.
Став крючкотвором… – «barrister» – юрист, имеющий право выступать на судебном процессе.
Законно подтвердить мои права… – Так как женщина становится собственностью, то одновременно является субъектом, к которому он апеллирует (судьей) и ответчиком в воображаемом деле.
Над монастырской сломленной стеной… – При Генрихе VIII в 1536–1541 произошла конфискация собственности монастырей и их ликвидация.
Содомских пятен… – Распространенный аргумент протестантов против обета безбрачия католических священников.
Добавил Славу с Силой в Отче наш. – В Вульгате в молитве «Отче наш» отсутствовала фраза «Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь» (Мф. 6:13).
…как бы по оплошке пропускает / Наследников… – Намеренно опускает слова «и его наследники» в документе, подтверждающем права собственности, чтобы наследникам пришлось ее заново подтверждать и оплачивать юридические услуги.
Дела благие… – Согласно Лютеру, человек не может заслужить благодать добрыми делами и собственными усилиями, но только верой в Христа, который сообщает верующим Свою праведность. Добрые дела – результат и знаки оправдания.
…под Указ. – «statute laws» – «право, выраженное в законе».
Сатира III
После буллы Пия V, отлучившей Елизавету I, английские католики обязательно должны были давать присягу на верность королеве.
…и смех… – По медицинским представлениям, смех, как и меланхолия, были связаны с функционированием селезенки, так как она производила черную желчь.
Чем добродетель, коей человек / Был предан в тот, непросвещенный век… – Данте помещает в лимб добродетельных язычников Пифагора, Платона, Аристотеля, Вергилия, Ювенала; а Катона – в Чистилище.
Философов незрячих, но спасенных… – Донн считает спасенными добродетельных философов, не знавших Откровения, отсюда эпитет «незрячий». Их праведная жизнь приравнивается к вере.
Нырять в пучины… – Аллюзия на путешествие пророка Ионы (Ион.1–2).
Саламандра – Считалось, что саламандра, будучи холодной, способна тушить огонь и жить в огне.
Ни жара побережий африканских – Экваториальная климатическая зона, где, по Аристотелю, из-за жары нет жизни.
…словно перегонный куб… – Alembic – прибор для дистилляции, где происходит нагревание, испарение и конденсация вещества.
А хитрый Дьявол…плоть (в которой смерть таится). – Речь о трех основных врагах христианина: Дьяволе, Мире и Плоти.
Миррей – от слова «миро». Подчеркивается любовь католиков к внешним атрибутам религии и слепое следование авторитету Рима.
Кранц – кальвинист, проповедующий максимальное упрощение церковных ритуалов.
Женева – В 16 веке город являлся центром протестантизма. В 1541–1564 женевскую консисторию возглавляет Кальвин.
Грей – сторонник англиканства.
Внушали сводни наглые… – англиканские проповедники.
Не женишься – заплатишь отступного… – Опекун имел право заключить договор о будущем браке подопечного, если он отказывался, то был обязан заплатить штраф опекуну.
Отвергнуть идолов иль поклоняться? – В ориг. аллюзия на полемику между протестантами и католиками об использовании живописных образов в религиозных целях.
Пик Истины высок неимоверно. – Образ добродетели, стоящей на высоком холме, появляется у Гесиода в «Трудах и днях».
Быть палачами Рока – с них довольно... – Лютер писал, что плохой государь – это Палач Божий, но будет хуже, если он захочет стать пастырем.
Филипп – Филипп II (1527–1598) – король Испании из династии Габсбургов, сын и наследник императора Священной Римской империи Карла V.
Григорий – Папа Григорий VII (1073–1085) стремился обновить церковь и подчинить Риму епископов и светскую власть.
Мартин – Мартин Лютер (1483–1546) – глава Реформации в Германии, переводчик Библии на немецкий язык. Не признавал превосходства «священнической» власти над «царской».
Гарри – Король Генрих VIII (1491–1547), которого Климент VII 23 марта 1534 отлучил от церкви, в 1534-м 3 ноября, он стал главой англиканской церкви.
Нет, должно всякой власти знать границы… – Мф. 22:21.
…этим ли земным / Законом будешь ты в конце судим? – Откр.20:12.
Пред идолами простираясь ниц… – Лев. 26:30; 4 Цар. 17:16; 2 Пар. 15:7.
Сатира IV
Попав / На мессу, заплатил в сто марок штраф… – Согласно «Акту о Религии» 1580 года, за посещение католического богослужения налагался штраф в 100 марок (около 66 фунтов) и год тюрьмы.
Норманская резня – По приказу короля Этельреда 13 ноября 1012 г. была совершена массовая резня норманнов в Англии.
Когда поднимется мастеровой / На чужаков… – Переселение континентальных торговцев и ремесленников в Англию увеличилось во времена Реформации, что обострило конкуренцию, особенно среди мелких ремесленников.
«Эй, падре, стой!» – Иезуитам и католическим священникам, получившим образование за границей, был запрещен въезд в Англию под страхом смерти.
Джеркин – куртка с воротником, часто без рукавов, которая надевалась поверх дублета и защищала от холода и грязи. Дублет – верхняя часть одежды из плотной ткани, которую во времена Елизаветы носили мужчины и женщины.
Сурий – Лауренций Сурий (1522–1578) – немецкий католический историк Церкви, монах – картезианец, протестанты высмеивали фантастические сюжеты скомпилированных им житий.
Джовий – Паоло Джовио (1483–1552) – итальянский гуманист, врач, историк, епископ г. Ночера, автор «Истории своего времени в 15 книгах» (опубл. 1550).
Калепайновскому словарю – Амброджио Калепино (1440–1510/11) – монах-августинец, автор латинского словаря (1502).
Беза – Теодор де Без (1519–1605) – протестантский теолог, соратник Кальвина, руководил женевской конгрегацией с 1564 г. до смерти. В 1565 г. издал Новый Завет с параллельными греческими и латинскими текстами.
Панург болтал на разных языках… – В романе Ф. Рабле Панург знает многие языки, в т. ч. несуществующие.
…спартанец / От пьянства отвращался видом пьяниц… – Спартанцы заставляли илотов пить несмешанное вино, а потом на посмешище и в назидание приводили их на общие трапезы.
Картинки Аретино – Джулио Романо, ученик Рафаэля в ватиканском «Зале Костантина» нарисовал эротические наброски на стенах. М. Раймонди сделал с них гравюры, а Пьетро Аретино (1492–1557) сочинил к ним 16 откровенных сонетов (I modi).
В Вестминстерском аббатстве – Аббатство св. Петра в Вестминстере (1050), место коронации с 1066 г. и захоронения королей Англии (1065–1760).
Холиншед – Рафаэл Холиншед (ум. 1580) – автор «Хроник Англии, Шотландии и Ирландии» (опубл. 1577), которые критиковались за смесь легенд, слухов, исторических событий и бытовых деталей.
…стал владельцем полных прав / На ввоз и вывоз и т. д. – При дворе Елизаветы широко практиковались лицензии, откупы и монополии, которые стали целью дворян.
От Гальских войн… – В ориг. со времени поражения Непобедимой Армады в 1588 г.
…до взятия Амьена. – Город в северо-восточной Франции, захвачен испанцами 11 марта 1597 года, возвращен французами 25 сентября 1597 г.
Хэмптон-Холл – Хэмптон-Корт – королевский дворец рядом с Лондоном, в 1529 году был подарен кардиналом Томасом Вулси Генриху VIII.
Дюнкерцы – жители г. Дюнкерк, находившего на границе Франции и Бельгии. В 16 веке контроль над городом оспаривали французы, испанцы, англичане.
Акт Об Измене!.. – Акт об Измене 1571 г. предусматривал смертную казнь и конфискацию имущества за укрывательство изменников и хулителей королевского достоинства.
Один другому передал заразу – / И вылечился? – Распространенное суеверие, что от венерических заболеваний можно вылечиться, заразив кого-либо.
Грехи свои и всех своих отцов… – Исх. 20:5; Числа, 14:18; Втор.5:9; Иудифь,7:28, Иезек. 18:19–20.
Крона – английская монета с изображением короны в 5 шиллингов чеканилась с 1526 г.
Джига – народный танец с быстрым ритмом и резкими телодвижениями.
Садик восковой… – Популярное развлечение лондонцев конца 16 – начала 17 века: восковая модель сада с деревьями, плодами и цветами, привезенная из Италии.