Фахриддин Гургани - Вис и Рамин
Но кончилось и шаха самовластье,
И он погиб в позоре и в несчастье.
К исходу дня в Амуль привел он рать
И с витязями начал пировать.
Он знати много дал одежд, рубинов,
Казною одарил простолюдинов.
Он пьянствовал, веселый, на пиру, -
Смотри же, что с ним стало поутру!
Властитель восседал с богатырями, -
Вдруг страшный шум пронесся над шатрами.
Оттуда, где темнели тростники,
А может быть, со стороны реки, -
Могуч, как слон, и гневом обуян,
Внезапно злобный выбежал кабан.
К нему помчались воины и слуги,
Но кто погиб, а кто бежал в испуге.
Метаться начал зверь, услышав крики,
Он устремился вдруг к шатру владыки.
Но вышел шах, спокойствие храня,
И быстро сел на белого коня,
Помчался с оперенною стрелою, -
Кто б ныне запятнал его хулою?
Как лев, он ринулся на кабана,
И прянула стрела, остра, черна,
Но промахнулась, а противник дикий -
Кабан -- взметнулся к скакуну владыки,
Коня одним ударом поборол,
Ему клыками брюхо пропорол.
Свалился белый конь с Мубадом вместе:
Луна и свод небес -- добыча мести!
Хотел подняться повелитель стран,
Но тут клыки вонзил в него кабан
И распорол все сердце до утробы, -
И место для любви, и место злобы!
В душе царя огонь любви погас, -
И ненависть погасла в тот же час.
Так время шаханшаха завершилось,
Оно лишь к черной гибели кружилось.
Смотри же, как задаром отдал душу
Сей шах, что побеждал моря и сушу!
О мир, хочу порвать с тобой союз,
Твоим причудам я не подчинюсь!
Ты полюби меня, как человек.
Не хочешь? Так расстанемся навек!
Зачем со мной воюешь, вечно споришь
И счастье светлое мое позоришь?
Что сделал я тебе? Иль ты ослеп
От злости, оттого, что ем твой хлеб?
Иль обезумел? Где твой светлый разум:
Дашь понемногу, а отнимешь разом!
Тебя мы просим: "Будь гостеприимней,
Теплом даруя, а не стужей зимней!
Хоть на два дня ты позови нас в гости, -
Потом возьмешь и дух, и кровь, и кости!
В чем виноваты мы, в чем виноваты,
Что жизнь у нас берешь ты вместо платы?
Ты светел, это видно по всему,
Зачем же нам являешь только тьму?
Ты мельница ль? Зачем же нашу плоть
И все живое хочешь размолоть?
Ты низвергаешь нас, равняя с бездной,
Но вознеси и к высоте небесной!
Что ж делать, видно, так ты сотворен,
Увы, таков круговорот времен,
Таков твой низкий нрав, твои деянья,
И снежных гор, и долов одеянья.
Тот, для кого ясна твоя природа,
Отверг тебя, глупца и сумасброда!
Господь, не ты ли создал нашу землю?
Приму тебя, судьбу же не приемлю!
Воистину презренны те сердца,
Что не знакомы с именем творца!"
ВОЦАРЕНИЕ РАМИНА
Рамин, узнав, что умер шах могучий,
Что погубил его несчастный случай,
Пошел, тайком творца благодаря
За то, что так он умертвил царя:
Не от руки Рамина в день кровавый,
Не в битве пал Мубад, глава державы,
Нет, между ними не было войны,
И на Рамине не было вины!
Рамин восславил господа законы
И пал пред ним, коленопреклоненный.
Сказал: "Ты милосерд и справедлив,
Являешь благо, все врата открыв,
Ни от кого в деяньях не зависишь,
Захочешь -- истребишь, а нет -- возвысишь.
Пока я жив, тебя, господь, приемлю,
Всегда твоим благим приказам внемлю.
Клянусь, я буду лишь добро творить,
Всегда одну лишь правду говорить.
Я буду править с кротостью святою
И щедростью бороться с нищетою.
Ты будь со мной, мне править помогая, -
Да всюду правит праведность благая!
Ты укрепи мои дела и дни,
От сглаза и коварства сохрани!
Ты -- мой господь, я -- слуг твоих служитель,
Ты царство мне вручил, о повелитель,
Я -- твой слуга, а ты -- мой господин,
И надо мною властен ты один.
Меня ты сделал всей земли владыкой,
Так помоги мне милостью великой!"
Такого рода чистые слова
Рамин вознес к престолу божества.
Затем он приказал коней седлать,
Чтоб двинулась воинственная рать.
Взгремели, вторя трубам, барабаны,
К реке Джейхун поток помчался бранный,
Помчалось войско в долгожданный срок,
Как утренний весенний ветерок.
От гор Дейлема до амульской дали
Дороги под конями трепетали.
Скакал Рамин, как вестник новых весен,
Был светлый путь его победоносен.
В дни Рама и Шимбада в стан Мубада
Примчалась воинов его громада.
С венцами, с жемчугами, с доброй речью
Сановники пошли ему навстречу
И стали шаханшахом величать,
В нем видя свет, и мощь, и благодать.
Как облако весною, с правдой дружен,
Людей он одарил дождем жемчужин.
Семь дней, при звоне кубков и похвал,
Рамин в Амуле с войском пировал.
Затем поставил над Табаристаном
Рухема, что блистал высоким саном:
Вел от Кеянов он свой древний род,
В Иране уважал его народ.
Рамин был верен дружбе и союзу,
Он город Рей препоручил Бехрузу:
Когда над ним всесильный гнев навис
И от Мубада убежал он с Вис,
Приют обрел он у Бехруза в Рее, -
Был друг из Рея всех друзей добрее.
Плати добром за доброе деянье:
Одно лишь благо -- благу воздаянье.
Пусть ты в речную воду бросишь благо, -
Тебе воздаст жемчужинами влага!..
Затем Гураб препоручил Азину,
Что верен был ему как господину.
Назначил он Виру главою знати,
Назначил он Ширу главою рати:
То были братья Вис, его жены,
Отвагой -- львы, а силою -- слоны.
Правителей поставил в каждом граде,
Чтоб находились пастыри при стаде,
И двинул войско в Мерв, в столицу царства,
Где было для его души лекарство.
Красавицы, вожатые собраний,
Его приветствовали в Хорасане,
Рассыпав пред Рамином самоцветы, -
И путь его сверкал, в сады одетый.
Светилась верность в душах человечьих,
Звучали похвалы на всех наречьях.
Когда властитель в Мерв приехал стольный,
Пред ним как бы склонился рай привольный.
Как день счастливца, был отраден город,
И как весна -- прелестен, свеж и молод.
Звенели соловьи на сто ладов,
Раскрылись розы -- гурии садов.
Курились амбра, мускус и алоэ,
И золото струилось, как живое.
Весь Хорасан, а не одна столица,
Стал громко ликовать и веселиться.
Терзало хорасанцев самовластье,
А смерть Мубада принесла им счастье.
Помог Рамин тяжелый сбросить гнет,
Он вырвал угнетенных из тенет:
Избавились, ты скажешь, из геенны,
Вступили в райский сад благословенный...
Злодеям злая гибель суждена,
Потомки проклянут их имена.
Ты зла не делай на пути земном,
Не то на зло тебе ответят злом.
Как хорошо сказал один мудрец:
"Геенну создал для тебя творец,
С чего ты начал, тем и кончишь путь,
Ничтожный прах -- вот человека суть".
Когда Рамин пошел путем добра,
Настала в мире светлая пора,
Куда б свои ни посылал он рати,
Он достигал повсюду благодати.
Он земли захватил, врагов сметая,
От врат Бербера до равнин Китая.
От произвола жителей избавил,
Наместников, правителей поставил.
Развалины, не пожалев труда,
Он превратил в селенья, в города.
Грабительские сборища развеяв,
Повесил или заковал злодеев,
Построил при дорогах в каждом крае
Харчевни, бани, караван-сараи.
Он все пути спокойствием украсил,
От плутов и воров обезопасил.
Так щедро всюду раздавал он блага,
Что навсегда исчезло слово "скряга".
Он столько роздал злата, жемчугов,
Что превратил в богатых бедняков.
Прошла пора неправды и бесчестья,
Кто нищим был -- теперь обрел поместья.
Не нападали волки на овец,
Легко вздохнули овцы наконец!
Он принимал вельмож еженедельно
И назидал их правильно и дельно.
Прогнал мздоимцев, подлостью известных,
В судилища судей назначил честных,
И были пред судом его равны
Богач и нищий, раб и царь страны.
К себе приблизил он людей ученых,
Благочестивых, мудрых, просвещенных.
Внимал рабу, как шаху и вельможе,
Был у него в почете странник божий.
Был каждый взыскан милостью в Иране,
Кто ради знаний не жалел стараний.
Сто десять весен прожил он. Смотри,
Как царствовал он восемьдесят три:
Да, восемьдесят три державных года
Был праведный Рамин главой народа!
При нем весь мир неправды сбросил бремя,
Он справедливостью украсил время.
На всей земле уменьшил он три вещи:
Заботу, боль и скорби стон зловещий.
То погружался в чтенье мудрых книг,
То молодел в забавах каждый миг,
То в Хорасане пировал с весельем,
То в Кухистане мчался по ущельям,
То выбирал чертог в Табаристане,
То отдыхал среди багдадских зданий.
Он узнавал, где прячется вода,
И строил там селенья, города.
Как град Рамина -- повествует сказ -